Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Quickly - Вскоре"

Примеры: Quickly - Вскоре
It quickly began providing coordinated assistance, expertise, training and equipment to the Malian defence and security forces and the African-led International Support Mission in Mali. Вскоре она начала оказывать скоординированную помощь, предоставлять услуги экспертов и услуги по обучению, а также технические средства силам обороны и безопасности Мали и Международной миссии под африканским руководством по поддержке Мали.
Upon the spread of the civil uprising against Bashar al-Assad in 2011, however, she decided to leave Hasakah University and return to her hometown Qamishli, where she quickly joined the Democratic Union Party's People's Protection Units (YPG). С развёртыванием восстания против Башара Асада в 2011 году она решила покинуть университет и вернуться в свой родной город Камышлы, где вскоре вступила в Демократический союз и его Отряды народной самообороны (YPG).
But public opinion quickly changed for the worse, when newspapers began running stories painting the accord of 20 February as harmful to Brazilian interests, for which the cabinet was blamed. Однако вскоре общественное мнение ухудшилось, а газеты начали кампанию против кабинета, заявляя, что соглашение от 20 февраля ущемляет бразильские интересы.
The first fair trade agricultural products were coffee and tea, quickly followed by dried fruits, cocoa, sugar, fruit juices, rice, spices and nuts. Первой сельскохозяйственной продукцией в Справедливой Торговле были чай и кофе, вскоре последовали сухофрукты, какао, сахар, фруктовые соки, рис, специи и орехи.
Despite his wish to become an actor, at his parents behest he enrolled in the Military School at Iaşi, but his rebellious behavior there quickly got him booted out. Несмотря на желание стать актером, родителей отправили его в военное училище в Яссы, но вскоре он был из него исключён за плохое поведение.
He quickly became a master of these games, however, and became a prime attraction at casinos when he would play in them. Однако вскоре он стал мастером в этих играх, и стал достопримечательностью в казино где он играл.
It quickly gained a contract from the Imperial Japanese Navy to produce three types of aircraft for operation from aircraft carriers: a fighter, a torpedo bomber and a reconnaissance aircraft. Вскоре она получила контракт от Императорского флота Японии на производство трёх типов самолётов для авианосцев: истребителя, торпедоносца и разведчика.
It is a project of such significance and scope that it should quickly be followed up by similar studies in other parts of the world. Данный проект настолько значителен и широкомасштабен, что за ним вскоре должны последовать сходные исследования, проведенные в иных частях земного шара.
Capitalizing on the success of her first album, she quickly released her second album, Experience Gloria Gaynor, later that same year. Этот альбом оказался очень популярным и, воспользовавшись его успехом, вскоре Глория выпустила свой второй альбом Experience Gloria Gaynor.
But later, quite quickly, you will look at it scientifically and eventually you won't find it so gruesome any more. Но потом, достаточно быстро начинаешь смотреть на это ученым взглядом, и вскоре уже не находишь это таким жестоким.
The Administration will learn quite soon after renovation starts if some of the more significant construction risks will materialize, because the demolition and abatement activities will quickly reveal any issues with the structural integrity of the building. Вскоре после начала ремонта Администрации станет известно о наличии каких-либо более существенных рисков, связанных со строительством, потому что работы по демонтажу и удалению вредных материалов позволят быстро выявить любые проблемы, связанные с конструктивными особенностями здания.
and soon after, I was taken quickly by cragging and the game of progressing... и вскоре я быстро увлеклась лазанием и игре в прогресс...
Burrell's basketball career would quickly overshadow his baseball career, however, as he became the first player in NCAA history to compile over 1,500 points, 750 rebounds, 275 assists and 300 steals. Однако вскоре его баскетбольная карьера быстро затмила бейсбольную, он стал первым игроком в истории NCAA, набравшим более 1500 очков, 750 подборов, 275 передач и 300 перехватов.
Bush and Compton soon clashed over the issue of limiting the amount of outside consultancy by professors, a battle Bush quickly lost, but the two men soon built a solid professional relationship. Вскоре Буш и Комптон столкнулись по вопросу ограничения внешнего консультирования для профессоров, и Буш быстро проиграл это противостояние; однако вскоре они построили прочные профессиональные отношения.
The guitar quickly gained a following, and soon other, more established guitar companies (such as Gibson, whose Les Paul model was introduced in 1952, and later Gretsch, Rickenbacker, and others) began working on wooden solid-body production models of their own. Гитара быстро стала популярной, и вскоре другие компании (такие как Gibson, чья модель Les Paul была представлена в 1952 г., а потом и Gretsch, Rickenbacker и др.) начали работу над производством собственных моделей со сплошным деревянным корпусом.
This engine was quickly dropped for the 1.2 HTP, which while not as powerful, was a much more free revving engine giving a more sporty feel and flexible drive. Этот двигатель вскоре был заменен на 1,2 HTP - не такой мощный, но с гораздо большим диапазоном оборотов двигателя, чтобы придать более спортивный характер.
Of course, without universal and coordinated international political, economic, and media support for these brave monks, all development in Burma may quickly be put back nearly 20 years. Вне всякого сомнения, без совместной согласованной международной политической, экономической и информационной поддержки этих храбрых монахов всё развитие Бирмы может вскоре быть откинуто лет на 20 назад.
Diana quickly discovers that the reasons of the crash are not that simple and is confronted with a dilemma: to protect her father's good name or to find the truth. Вскоре Диана обнаруживает, что причина катастрофы не така уж проста и перед ней возникает дилемма: защитить честь своего отца или выяснить истину.
Italy noted with satisfaction that the UNCITRAL Congress, whose proceedings it hoped to see published quickly, had suggested a number of very interesting topics, such as pre-hearing conferences in arbitral proceedings, assignment of claims and cross-border insolvency. Италия с удовлетворением отмечает, что Конгресс ЮНСИТРАЛ, отчет о котором, как она надеется, будет вскоре опубликован, предложил целый ряд весьма интересных тем, например предшествующие слушаниям совещания в ходе арбитражного разбирательства, уступка требований и трансграничная неплатежеспособность.
It is to be hoped that the Agreement, which addresses the urgent problems of fisheries management in respect of the two types of stocks, will come into force quickly after 30 ratifications or accessions. Мы надеемся на то, что это Соглашение, которое регулирует важнейшие проблемы управления рыбными запасами применительно к двум видам запасов, вступит в силу вскоре после того, как 30 государств ратифицируют его или присоединятся к нему.
He trusted that the parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea would quickly assume responsibility for the expenses in question so that section 33 of the regular budget could be deleted. Он выражает надежду на то, что стороны - участники Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву вскоре возьмут на себя покрытие этих расходов, с тем чтобы данный раздел можно было бы исключить из регулярного бюджета.
We remain committed to the goal of the elimination of all anti-personnel land-mines, and we hope that, notwithstanding the outcome in Vienna, the international community will quickly reach agreement on abolishing these weapons. Мы по-прежнему привержены достижению цели уничтожения всех противопехотных наземных мин и надеемся на то, что, несмотря на итоги Венской конференции, международное сообщество достигнет вскоре соглашения о ликвидации этого оружия.
Unfortunately, with the increased number of detainees in the Detention Unit, that courtroom quickly became inadequate for two full-time Trial Chambers, which had to alternate cases. К сожалению, с ростом числа задержанных в следственном изоляторе это судебное помещение вскоре оказалось неадекватным для двух постоянно действующих судебных камер, которым пришлось рассматривать дела поочередно.
Progress in those three approaches would, it was hoped, quickly help to allay the concerns raised in the Committee's questions, including the fear that persons frustrated at the lack of recourse to justice might take the law into their own hands. Следует надеяться, что вскоре прогресс, достигнутый при реализации этих трех подходов, поможет рассеять беспокойство, присутствующее в вопросах Комитета, включая опасение того, что люди, отчаявшись добиться справедливости по причине невозможности обратиться за правовой помощью, могут попытаться вершить правосудие собственными силами.
The field staff of the Special Rapporteur have gathered credible evidence indicating that the accusations against the staff in question were false; in fact, the issue disappeared quickly from the public agenda and, since May 1994, has scarcely been mentioned in the media. Местный персонал Специального докладчика собрал заслуживающие доверия данные о том, что обвинения против работников, о которых идет речь, беспочвенны; и действительно, вскоре этот вопрос вышел из поля зрения общественности, и с мая 1994 года в средствах массовой информации он практически не поднимался.