Английский - русский
Перевод слова Pursuing
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Pursuing - Реализации"

Примеры: Pursuing - Реализации
In pursuing expected accomplishments for 2014-2015, the Office will strive to improve accountability, financial and programme control as well as risk management. В ходе реализации ожидаемых достижений на 2014 - 2015 годы Управление будет стремиться к улучшению подотчетности, финансового и программного контроля, а также управления рисками.
Her Government saw nothing in the agreement that prevented States from pursuing the right to food or food security. Ее правительство не видит в этом соглашении ничего такого, что могло бы помешать государствам добиваться реализации права на питание или обеспечения продовольственной безопасности.
In pursuing these essential principles, appropriate development strategies need to be identified. В процессе реализации этих важных принципов необходимо определить надлежащие стратегии развития.
In pursuing their national development strategies, Governments are urged to adjust their economic growth policies to foster structural change that prioritizes the creation of employment and decent work. Правительствам настоятельно рекомендуется в ходе реализации своих национальных стратегий развития корректировать свою политику стимулирования экономического роста в целях поощрения структурных преобразований, главной целью которых является создание рабочих мест и возможностей для достойной работы.
That plan called for establishment of an International Positions Unit, responsible for pursuing the plan. Для придания дополнительного импульса реализации этого Плана предусмотрено создание Союза работников международных организаций.
Various countries are pursuing innovative strategies to strengthen the workforce, although donor support for such initiatives is presently inadequate. Различные страны осуществляют новаторские стратегии в целях укрепления базы трудовых ресурсов, хотя поддержка, которую в настоящее время оказывают доноры в целях реализации таких инициатив, является неадекватной.
The Government is pursuing through FONAVIPO a strategy of having projects implemented by private enterprises on the basis of public bidding. Через ФОНАВИПО правительство осуществляет стратегию реализации проектов частными предприятиями на основе открытых торгов.
The relationship between my Office and civil society organizations is an essential element in pursuing effective and sustainable strategies for human rights implementation. Взаимодействие между Управлением и организациями гражданского общества является одним из важных элементов проведения эффективной и устойчивой стратегии реализации прав человека.
More recently, the ICT Network had identified and was pursuing initiatives to implement the framework. Недавно была создана Сеть координаторов по вопросам ИКТ, которая осуществляет инициативы по реализации стратегического механизма.
Seeking to realize that objective, we have, inter alia, been pursuing a self-reliant indigenous nuclear power programme. Для реализации этой цели, в частности, мы осуществляем собственную автономную программу ядерной энергетики.
Canada is pleased to be a partner with Africa in pursuing the NEPAD vision. Канада рада быть партнером Африки в деле реализации концепции НЕПАД.
In pursuing this goal of the peaceful resolution of the Sierra Leone crisis, we seek the support of the international community. В рамках реализации этой цели по нахождению мирного решения кризису в Сьерра-Леоне мы ищем поддержки международного сообщества.
In pursuing this objective, we must bear in mind our successes and failures of the past 50 years. В процессе реализации этой цели мы должны помнить о наших успехах и неудачах последних 50 лет.
Guidelines could take away valuable time and resources from the task of pursuing such an approach. Разработка руководящих принципов может отнять ценное время и отвлечь ресурсы от решения задачи практической реализации такого подхода.
The Secretary-General is firmly committed to pursuing this key element of his proposals for enhanced security arrangements. Генеральный секретарь твердо намерен настаивать на реализации этого основного элемента его предложений по укреплению системы обеспечения безопасности.
Hence, there is a need for policies that achieve a balance between sustaining ecosystem services while pursuing economic development. Отсюда вытекает необходимость в политике, которая обеспечит достижение равновесия между поддержанием экосистемных функций на устойчивом уровне при реализации целей экономического развития72.
We are pursuing the ICPD agenda by creating an enabling environment for the implementation of our population and development policy. Мы выполняем принятую МКНР Программу действий посредством создания благоприятных условий для реализации нашей стратегии в области народонаселения и развития.
Towards this end, my Government is pursuing policies to accelerate inclusive economic growth through wide-scale industrialization and by undertaking mega-projects in mining and infrastructure development. В этой связи наше правительство проводит политику ускорения повсеместного экономического роста посредством широкомасштабной индустриализации и реализации крупнейших проектов по развитию горнодобывающей отрасли и развитию инфраструктуры.
Only by pursuing a comprehensive strategy with adequate resources, effective implementation and, more importantly, strategic patience, can we address our interconnected challenges. Решить свои взаимосвязанные трудные и сложные проблемы нам удастся только посредством проведения всеобъемлющей стратегии при наличии для этого достаточных ресурсов, эффективной ее реализации и, что еще важнее, стратегического терпения.
In pursuing this more immediate track, the urgent provision of operational logistics support to the Transitional Federal Government and allied forces would be critical to the implementation of the strategic concept. В контексте достижения этой ближайшей цели будет иметь решающее значение безотлагательное предоставление переходному федеральному правительству и его союзникам оперативной материально-технической поддержки в целях реализации стратегической концепции.
The establishment and abolishment of the posts will maintain the Section's capacity to implement its activities while at the same time pursuing the Operation's policy of national capacity-building. Благодаря учреждению и упразднению этих должностей Секция по-прежнему будет располагать необходимыми возможностями для осуществления своей деятельности, способствуя в то же самое время реализации задачи Операции по наращиванию национального потенциала.
There is a critical need to establish minimum international standards for States to regulate the activities of PMSCs and their personnel in pursuing the realization of this fundamental human right. Существует насущная необходимость установления минимальных международных стандартов для того, чтобы государства могли регулировать деятельность ЧВОК и их личного состава в процессе реализации этого основного права человека.
However, decision makers in the region need a solid analytical basis for implementing social and economic policies aimed at meeting the growing energy demand and pursuing sustainable socio-economic growth. Тем не менее, лицам, принимающим решения в регионе, необходима твердая аналитическая основа для реализации социально-экономической политики, направленной на удовлетворение растущего спроса на энергию и достижение устойчивого социально-экономического роста.
Yet this does not mean that developing countries should wait for a marked upturn in the economic activity of industrialized countries before pursuing their own growth strategies. Однако это не означает, что развивающиеся страны должны дожидаться заметного подъема экономической активности в промышленно развитых странах, прежде чем приступить к реализации собственных стратегий роста.
Since the release of its operational directive OD 4.20, the World Bank has been pursuing several regional initiatives in order to implement its policy on indigenous people. Со времени принятия оперативной директивы ОД 4.20 Всемирный банк осуществляет ряд региональных инициатив в целях реализации своей политики в отношении коренного населения.