Английский - русский
Перевод слова Purpose
Вариант перевода Предназначение

Примеры в контексте "Purpose - Предназначение"

Примеры: Purpose - Предназначение
You have a purpose, Jennifer. У тебя есть предназначение, Дженнифер.
There was a time when my purpose was everything. Когда-то предназначение было для меня всем.
The purpose of the fund is to foster confidence-building measures in Eastern Slavonia in support of the UNTAES mandate. Предназначение этого фонда заключается в поощрении мер укрепления доверия в Восточной Славонии в поддержку мандата ВАООНВС.
The purpose of the model law was to facilitate the conduct of insolvency proceedings. Предназначение данного типового закона - содействовать ведению производств по делам о несостоятельности.
The purpose of the Guide was to interpret the Model Law. Предназначение руководства по принятию состоит в том, чтобы дать толкование типового закона.
Over and above any verdict, that is the essential purpose of the right to justice. Таково, помимо вынесения судебного решения, основное предназначение права на восстановление справедливости.
While retaining its original purpose, peacekeeping has also evolved over time in response to the changing nature of conflict. Сохраняя свое изначальное предназначение, миротворчество также с течением времени преобразуется согласно изменяющемуся характеру конфликтов.
In their introductory statements, the Co-Chairpersons reflected on the purpose of the Working Group, as well as on the challenges it faced. В своих вступительных заявлениях Сопредседатели разобрали предназначение Рабочей группы, а также стоящие перед ней задачи.
The purpose of the indicators is to enable the legislative bodies to determine the degree to which their mandates have been implemented. Предназначение показателей состоит в том, чтобы директивные органы могли отслеживать, в каком объеме выполняются их мандаты.
Faced with this situation, we must together restore to globalization its initial purpose by introducing agreed formulas for regulation, coordination and control. В этой ситуации мы должны совместными усилиями вернуть глобализации ее первоначальное предназначение посредством введения согласованных норм регулирования, координации и контроля.
The purpose of central control of air conditioning in an emergency is to slow down the spread of fire and smoke in wagons. Предназначение системы центрального управления кондиционированием воздуха состоит в том, чтобы в случае возникновения аварийной ситуации обеспечивать снижение скорости распространения огня и дыма в вагонах.
The purpose of the topical assessments is not contained in the paper, which adds to the confusion. В документе не указывается предназначение тематических оценок, что добавляет путаницы.
The purpose of the fund would be to reimburse officials and members of the Tribunal for taxes paid in respect of their emoluments. Предназначение этого фонда - возмещать должностным лицам и членам Трибунала налоги, уплаченные ими со своего вознаграждения.
The purpose and limits of each trust fund and reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority. Предназначение и предельный объем средств каждого целевого фонда и резервного и специального счета четко определяются надлежащей инстанцией.
They remain flexible. Their primary purpose is to encourage reflection and discussion from the point of view of method. Они сохраняют гибкий характер, а их главное предназначение состоит в том, чтобы стимулировать размышления и дискуссии методического свойства.
Its purpose is to promote good governance, justice, equality and democracy. Ее предназначение состоит в содействии надлежащему управлению, справедливости, равенству и демократии.
The organization remains true to its basic purpose: to make democracy work for all citizens. При этом организация по-прежнему видит свое основное предназначение в том, чтобы обеспечить функционирующую демократию, отвечающую интересам всех граждан.
The purpose of this mechanism would be to share information on the development and the execution of the SNA implementation strategy. Предназначение этого механизма заключалось бы в обмене информацией о разработке и реализации стратегии внедрения СНС.
The draft articles and draft principles would be more likely to gain widespread acceptance and fulfil their intended purpose if retained in their current form. Сохранение нынешней формы проектов статей и принципов повышает вероятность того, что они получат широкое признание и выполнят свое предназначение.
She proposed that the purpose of the indicator be better clarified in order to link it with the goals of environmental policy. Она предложила четче прояснить предназначение этого показателя, с тем чтобы увязать его с целями экологической политики.
In order for the "capstone doctrine" to fulfil its purpose, it should garner the greatest possible support from Member States. Для того чтобы "общая доктрина" выполнила свое предназначение, она должна заручиться максимально возможной поддержкой государств-членов.
The purpose of ODA, apart from addressing humanitarian needs, is to foster economic and social development in recipient countries. Предназначение ОПР, помимо удовлетворения гуманитарных потребностей, заключается в содействии экономическому и социальному развитию в странах-получателях.
6.13 The purpose and scope of each trust fund shall be defined by agreement between the High Commissioner and the donor. 6.13 Целевое предназначение и объем каждого целевого фонда определяются по согласованию между Верховным комиссаром и донором.
However, the United Nations entities with capacity in these fields were each designed for a different purpose. Однако каждое из структурных подразделений Организации Объединенных Наций, обладающих потенциалом для осуществления деятельности в этих областях, имеет свое особое предназначение.
He said that Moloch has a new purpose for me. Он сказал, что у Молоха есть для меня новое предназначение.