Английский - русский
Перевод слова Purpose
Вариант перевода Предназначение

Примеры в контексте "Purpose - Предназначение"

Примеры: Purpose - Предназначение
Did you really think that your life's purpose was to sacrifice yourself and get nothing in return? Ты, правда, считаешь, что твоё жизненное предназначение состоит в том, чтобы жертвовать собой, ничего не получая взамен?
Its primary purpose is to link the parts of the Creative Suite together using a format similar to the file browser found in previous versions of Adobe Photoshop. Её главное предназначение - связать части Creative Suite вместе, используя интерфейс, похожий на файловый менеджер, который был в предыдущих версиях Adobe Photoshop.
It is also in accordance with rules 106.3 and 106.4, which allow for the establishment of special accounts, with the appropriate authority defining its purpose and limits. Кроме того, это соответствует правилам 106.3 и 106.4, в которых разрешается учреждать специальные счета, предназначение и предельный объем средств которых определяется надлежащей инстанцией.
And when you broke it, Henry, you sent it right down here to the Underworld, its purpose unfulfilled. И когда ты сломал её, Генри, ты отправил её прямо сюда, в Подземный мир, её предназначение не исполнено.
"In the sun, we will find our purpose." "В лучах солнца. мы найдем свое предназначение."
Look, I don't know what your purpose is, okay? Я не знаю, в чём твое предназначение.
So your purpose is what you say it is, your mission is the mission you give yourself. Так что ваше предназначение в том, в чём вы сами скажете, ваша миссия может быть назначена лишь вами.
So the question I've been holding is, what purpose is Rene fulfilling? Итак, вопрос, о котором я думал, какое предназначение выполняет Рене?
I need you to show me a sign to tell me my purpose here! Дай мне знак! Укажи моё предназначение!
Either she cracked under the whip, or she started to realize that her evolutionary purpose is to arouse men, not to castrate them. Ну либо её силой заставили это сделать, либо она начала понимать, что её эволюционное предназначение - это возбуждать мужчин, а не кастрировать их.
Smart move, considering she never believed in her purpose, and you've yet to discover yours. Умный ход, учитывая, что она никогда не верила в своё предназначение, а вы пока ещё не нашли своё.
A few months ago, I asked you what I should tell Kirsten when she asks me what the real purpose of the Stitchers Program is. Несколько месяцев назад я спросила тебя, что я должна сказать Кирстен, когда она спросит меня в чем заключается настоящее предназначение программы Сшивателей.
If you kill me, then all you'll ever be is K'un-Lun's Iron Fist in a long line of living weapons whose only purpose... is to be used by others. Если ты убьёшь меня, то ты станешь всего лишь Железным кулаком К'ун-Л'уна в длинной череде живых оружий, единственное предназначение которых... служить другим.
It should be noted that the Code and the future court shared a common purpose: that of enabling national courts or an international body to punish particularly abhorrent crimes committed by States or individuals. Можно сказать, что кодекс и суд имеют общее предназначение: дать национальным судам или какой-либо международной инстанции возможность наказывать за особенно вопиющие деяния, совершенные государствами или лицами.
Thus, the findings of the monitoring exercise covering the biennium 1994-1995 suggest that legislative bodies have been often seized with a wide range of documentation and reports, the purpose of which is not clear other than their general information nature. Так, результаты контрольного обследования, охватывающего двухгодичный период 1994-1995 годов, говорят о том, что директивным органам зачастую представляется широкий диапазон документов и докладов, предназначение которых, помимо их общего информационного характера, не является очевидным.
We have taken careful note of the Standing Committee's recommendation for an increase in the size of the Fund to better enable it to fulfil its purpose and of the intention to conduct additional consultations with all parties concerned in this regard. Мы внимательно отнеслись к рекомендации Постоянного комитета об увеличении объема Фонда, с тем чтобы он мог лучшим образом выполнять свое предназначение, а также к его намерению провести дополнительные консультации с заинтересованными в этом вопросе сторонами.
While these cards indicate the number of family members and whether they are eligible for services, they are not identification cards and have a much more limited purpose. Хотя в этих карточках указывается количество членов семей и отмечается, имеют ли они право на получение услуг, данные карточки не являются удостоверениями личности и имеют значительно более ограниченное предназначение.
The purpose of the United Nations Standard Rules is to provide guidance to Member States concerning policies and measures to achieve the goal of "full participation and equality". Предназначение Стандартных правил Организации Объединенных Наций - дать государствам-членам ориентиры в отношении политики и мер, направленных на достижение целей "полного участия и равенства".
A baseline survey was conducted at all presidential sites that allowed the Commission to establish the location, general purpose and a general understanding of most buildings within the sites. На всех президентских объектах было проведено обследование для установления исходных данных, которое позволило Комиссии определить местоположение, общее предназначение и общий характер большинства зданий на этих объектах.
(c) Designed to tackle a specific problem for a very limited purpose, rather than for general business development; с) целевое предназначение - решение конкретных, ограниченных проблем, а не общее развитие предпринимательской деятельности;
In order to illustrate the purpose of the rule of reason, it is of interest to examine the competition criteria which are applied in the European Union's competition legislation. Чтобы проиллюстрировать целевое предназначение "правила здравого смысла", целесообразно проанализировать критерии конкуренции, применяемые в законодательстве о конкуренции в Европейском союзе.
It should be noted that, while submunition size and accuracy are measurable technical parameters, purpose can only be determined on the basis of a set of criteria relating to the design of a weapon that are more difficult to quantify numerically. Как можно заметить, если размер и точность суббоеприпасов остаются измеримыми техническими параметрами, то установить предназначение можно только исходя из комплекса критериев, имеющих отношение к оружейной конструкции, что труднее поддается цифровому выражению.
The need to protect civilians, promote their welfare and safeguard their human dignity is at the core of the spirit and the purpose of those laws. Необходимость защищать гражданских лиц, обеспечивать их благосостояние и ограждать от посягательств их человеческое достоинство определяет направленность и предназначение этих правовых норм.
The main purpose of the system was to allow easy and speedy transmission of the recordings of meetings proceedings, in the form of digital sound files playable on any modern personal computer to remote freelance verbatim reporters, together with relevant reference material. Основное предназначение этой системы состоит в обеспечении простой и оперативной передачи записей хода заседаний в форме цифровых звуковых файлов, которые можно проигрывать на любом современном персональном компьютере и пересылать удаленным внештатным составителям стенографических отчетов наряду с соответствующими справочными материалами.
(b) The relevant accounts shall be maintained on an imprest system and the amount and purpose of each advance shall be defined by the USG/M. Ь) Соответствующая отчетность ведется по системе расчетов по авансам, и размеры и предназначение каждого аванса определяются ЗГС/У.