Английский - русский
Перевод слова Purpose
Вариант перевода Предназначение

Примеры в контексте "Purpose - Предназначение"

Примеры: Purpose - Предназначение
(Chad's brother voiceover) You know everybody has their own purpose in life, Chad. Чад, знаешь, у каждого есть свое предназначение в жизни.
Most (but not all) dummy packages' descriptions indicate their purpose. В описании большинства (но не всех) пакетов-пустышек ясно указано их предназначение.
The functional significance of respirasomes is not entirely clear but more recent research is beginning to shed some light on their purpose. Функциональное назначение респирасом не совсем понятно, но недавние исследования проливают свет на их предназначение.
Its only purpose was to display animated Cray Research and T3D logos on its color LCD screen. Его единственное предназначение было показывать на цветном ЖК-экране анимированный логотип компании Сгау Research и Cray T3D.
And I truly believe with all my heart that he's got a higher purpose for us. Что у него есть высшее предназначение для меня.
Can never see its purpose In a pattern of the grand design Свое предназначение не знает В рисунке общем.
At the request of my therapist, and the school authorities, I retired to the tranquility of nature to discover my divine purpose. По настоянию моего врача и администрации школы я отправился жить на природу, искать свое божественное предназначение.
However, if a donor specifies the purpose of the donation, the Committee will always fulfil this request. Если же предназначение пожертвований строго определено дарителем, Комитет неукоснительно выполняет его пожелания.
Once she has served her purpose, then that too will be cast away. Исполнив своё предназначение, она сгинет без следа.
It is not anti-enterprise to say that the purpose of enterprise is to support more than just the entrepreneur. Мы не выступаем против коммерческих предприятий, когда говорим, что предназначение предприятия состоит не только в том, чтобы поддерживать самого предпринимателя.
There are those among us - mostly kids - whose sole purpose is to act as air traffic controllers for that interconnectivity. Среди нас есть - это в основном дети - те, чье предназначение - быть своеобразными проводниками этих взаимосвязей.
The main purpose of XML was to simplify SGML by focusing on a particular problem-documents on the Internet. Основное предназначение XML - быть более простым, чем SGML и сфокусироваться на специфичной проблеме - документах в интернете.
The basic purpose of air curtains is to prevent air from undesired exchange (draught) through an open door connecting two rooms with different climatic parameters. Основное предназначение воздушных завес - устранение нежелательного потока воздуха (сквозняка) через открытые двери между помещениями с различными климатическими параметрами.
The term "byōbu" figuratively means "protection from wind", which suggests that the original purpose of byōbu was blocking drafts. Слово бёбу буквально обозначает «защита от ветра», за счёт чего можно предположить, что изначальное предназначение ширм.
Until we find out the true purpose of these objects, I'm quarantining you with a 24-hour guard. Пока мы не выясним предназначение этих устройств, я помещаю вас под карантин в изолятор на 22 уровне, с 24-х часовой охраной.
The Council's core purpose remains valid but its impact, relevance and visibility have been questioned. Основное предназначение Совета остается неоспоримым, однако под сомнение ставится, насколько эффективным и авторитетным является Совет и насколько заметную роль он играет.
The purpose of the EAs is to provide presence, accountability and protection for the local organizations or communities to which they are linked. Предназначение экуменических сопровождающих - присутствовать в том или ином месте, обеспечивать освещение событий и защищать местные организации или общины, с которыми сопровождающие связаны.
If the purpose of the article was to emphasize the issue of double jeopardy, that should have been made more explicit. Тогда если предназначение статьи состоит в том, чтобы подчеркнуть проблему вторичного привлечения к уголовной ответственности, то ее следовало сделать более однозначной.
My soul purpose in life is to look after you. Нет! Мое предназначение присматривать за вами
Their purpose was to stay in a country for a set period to build the disaster preparedness and emergency response capacities of the national authorities. Предназначение советников заключается в том, чтобы на протяжении оговоренного времени присутствовать в стране, занимаясь повышением ее подготовленности к стихийным бедствиям и способности национальных властей реагировать на чрезвычайные ситуации.
Or beyond their intended purpose in order to validate a transaction. или же с тем, чтобы, невзирая на предназначение этих терминов, использовать их для обоснования сделки.
All that is essential is time and an awareness on the part of each State that the CIS can do no more than fulfil its intended purpose and serve exclusively as a coordinating and consultative organ. Необходимо только время и осознание каждым государством того обстоятельства, что СНГ способно выполнить лишь свое предназначение и служить исключительно координирующим, консультативным органом.
We rely on our longstanding experience and wide range of knowledge when providing advice. Moreover, we always take many criteria (purpose of use, individual requirements, expectations...) into consideration when seeking the most suitable solution. Нашим консультантам помогает многолетний опыт работы и высокий профессиональные уровень, ведь в поисках решения мы всегда учитываем множество критериев (предназначение, индивидуальные запросы, ожидания...).
It puts us at the edge of our seats, because we're one moment from that contact, through which that man will discover his purpose, leap up and take his place at the pinnacle of creation. Это заставляет нас напрячься, потому что лишь мгновение отделяет нас от этого прикосновения, благодаря которому человек узнает свое предназначение, вознесётся и займёт своё место на вершине творения.
Its purpose is to ensure a common standard in the control systems of member countries, as well as to provide NAMMCO with the opportunity of monitoring the extent to which national regulations for the management of marine mammals are upheld. Предназначение схемы - обеспечить общность стандартов в надзорных системах стран-членов, а также снабдить НАММКО возможностью следить за тем, насколько выполняются национальные правила об управлении запасами морских млекопитающих.