Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Снабжение

Примеры в контексте "Provision - Снабжение"

Примеры: Provision - Снабжение
Providing energy, especially electricity, required considerable investment. Innovative policies, including public funding for rural electrification programmes and the provision of incentives for the private sector to cater to energy needs in rural areas, were required at the national and international level. Снабжение энергией, прежде всего электроэнергией, сельских районов развивающихся стран требует значительных инвестиций и принципиально новых стратегий на национальном и международном уровнях, в частности государственного финансирования программ электрификации сельских районов или создания дополнительных стимулов для частного сектора с целью удовлетворения энергетических потребностей сельских районов.
The representative of the host country noted that, although some contributions remained outstanding, the host country made regular in-kind contributions through the provision of services (such as electricity and security) which represented a significant item for the operations of the INSTRAW headquarters. Представитель страны пребывания отметила, что, хотя некоторые взносы остаются неуплаченными, страна пребывания регулярно вносила взносы натурой путем предоставления таких услуг, как снабжение электроэнергией и обеспечение безопасности, что имеет важное значение для функционирования штаб-квартиры МУНИУЖ.
The Transportation and Movements Service ensures effective logistics capabilities (air transport and strategic air and sea lift) for the movement of military and civilian personnel and cargo, and the efficient provision of vehicles and spare parts. Служба транспорта и управления перевозками обеспечивает эффективное материально-техническое снабжение (воздушный транспорт и стратегические воздушные и морские перевозки) для перевозки военнослужащих и гражданских сотрудников и грузов и эффективное обеспечение автотранспортных средств и запасных частей.
The Supply and Services Section will be responsible for the provision of general supplies, life support (accommodation, catering and bottled water) and fuel, in support of the Mission dependencies. Секция снабжения и услуг будет отвечать за организацию общего снабжения, жизнеобеспечение (обеспечение жилыми помещениями, организацию питания и снабжение бутилированной водой) и поставки топлива - деятельность, обеспечивающая работу Миссии.
The support services included the implementation of conduct and discipline and HIV/AIDS programmes, personnel administration, the maintenance of office and accommodation facilities, information technology and communications, air and surface transport operations, supply operations and the provision of security services Mission-wide. Услуги по поддержке включали осуществление программ по вопросам поведения и дисциплины и ВИЧ/СПИДа, административно-кадровое обслуживание, обслуживание служебных и жилых помещений, обеспечение функционирования информационных технологий и связи, воздушные и наземные транспортные перевозки, снабжение и обеспечение безопасности на территории всего района Миссии.
100.86. Harmonize efforts and coordinate the roles and tasks of stakeholders involved in managing access to drinking water and sanitation to ensure provision of drinking water, in particular for rural populations (Morocco); 100.87. 100.86 согласовывать усилия и координировать роли и задачи заинтересованных субъектов, занимающихся вопросами регулирования доступа к питьевой воде и санитарным услугам, чтобы обеспечить снабжение питьевой водой, в частности для сельского населения (Марокко);
The list of spare parts and equipment for this facility seeks to address several vital issues, including the provision of better quality drinking water for the oil industry workers, safety issues, and the upgrading of the quality of refined products releasing crude oil for export: При составлении перечня запчастей и оборудования для этого предприятия была предпринята попытка решить несколько жизненно важных вопросов, включая снабжение работников нефтяной промышленности более качественной питьевой водой, проблемы, связанные с техникой безопасности, и повышение качества переработанной продукции, в результате чего для экспорта высвобождается сырая нефть:
(a) Allocate more resources for the provision of safe water and improved sanitation, particularly in rural areas, and ensure that direct and indirect costs, such as loans, associated with securing safe water and improved sanitation are affordable; а) выделять больше ресурсов на снабжение безопасной питьевой водой и улучшение санитарно-гигиенических услуг, особенно в сельских районах, а также обеспечивать, чтобы прямые и косвенные расходы, такие как кредиты, связанные со снабжением безопасной водой и улучшенными санитарно-гигиеническими услугами, были доступными;
Bring IT into the learning material and methods of work, set up computer networks at schools, standardize computer software, ensure appropriate provision of modern computer and IT equipment, and provide an appropriate organizational structure for the entire system of bringing IT to schools; использовать информационные технологии в учебных пособиях и методах работы, создать компьютерные сети в школах, стандартизировать программное обеспечение, обеспечить надлежащее снабжение школ современным и информационным оборудованием, а также создать адекватную организационную структуру для всего процесса внедрения информационных технологий в школах;
Provision of potable water is becoming more difficult throughout the mission area. Снабжение питьевой водой становится все более трудным во всем районе работы миссии.
Provision of bottled water at 4.5 litres per person per day. Снабжение водой в бу-тылках из расчета 4,5 л на человека день.
Provision of safe drinking water and sanitation could reduce the amount of illness and death by as much as three quarters, depending on the disease. Снабжение качественной питьевой водой и нормальные санитарные условия могли бы уменьшить заболеваемость и снизить смертность от некоторых болезней на 75 процентов.
Provision of office supplies for United Nations offices at Vienna and related services Снабжение подразделений Организации Объединенных Наций в Вене канцелярскими принадлежностями и связанные с этим услуги
Provision of corridor photocopying machines on a rental basis to all United Nations offices at Vienna Снабжение всех подразделений Организации Объединенных Наций в Вене стационарными фотокопировальными машинами на условиях аренды
(e) Provision of goods and services: to ensure equal access by women and their associations and networks to goods and services. ё) снабжение товарами и услугами: обеспечение равного доступа для женщин и их ассоциаций и сетей к товарам и услугам.
Interruptible provision of gas. Снабжение газом с возможностью прерывания поставок.
104.35 Continue strengthening its education programmes and continue promoting the sound social policies that ensure the provision of health, food and social protection goods and services for the benefit of its people (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 104.35 продолжать укреплять свои программы в области образования и поощрять проведение социальной политики, направленной на медицинское обслуживание населения, снабжение его продовольствием и предоставление ему услуг в области социального обеспечения (Венесуэла (Боливарианская Республика));
(b) We will put into place policies to ensure adequate investment in a sustainable manner in health, clean water and sanitation, housing and education and in the provision of public goods and social safety nets to protect vulnerable and disadvantaged sectors of society; Ь) мы разработаем стратегии для обеспечения надлежащих устойчивых инвестиций в здравоохранение, снабжение питьевой водой и санитарию, жилищное строительство и образование, а также предоставление общественных благ и создание систем социального обеспечения для защиты уязвимых и обездоленных слоев общества;
Provision is made for supplies for essential repairs and maintenance of bridges on routes used by UNPROFOR vehicles. Предусматриваются ассигнования на материально-техническое снабжение для необходимого ремонта и техобслуживания мостов, через которые проходят дороги, используемые автотранспортными средствами СООНО.
Under the Regulation on National Food Provision, the State keeps workers, technicians, office employees and their dependants regularly supplied with food. Согласно Положению о национальном продовольственном обеспечении государство организует регулярное снабжение продуктами питания рабочих, технических специалистов, служащих и их иждивенцев.
Provision of associated infrastructure requirements, such as fuel, water, electricity and telecommunications; удовлетворение соответствующих инфраструктурных потребностей, таких, как снабжение топливом, водоснабжение, подача электроэнергии и телекоммуникации;
Provision of $1,213,800 for the supply of rations and bottled water to military personnel was based on the approved rations scales and the projected contingents repatriation schedule. Ассигнования в размере 1213800 долл. США на снабжение военного персонала пайками и разлитой в бутылки водой были выделены исходя из утвержденных норм пайков и запланированного графика репатриации контингентов.
Provision of $209,600 is made to supply dry and fresh rations and bottled water to military personnel ($205,200) and additional international civilian staff of the Engineering Section deployed away from mission headquarters ($4,400). Предусматриваются ассигнования в размере 209600 долл. США на снабжение сухими пайками и свежими продуктами и водой в бутылках военного персонала (205200 долл. США) и дополнительного международного гражданского персонала Инженерной секции, размещенного за пределами штаб-квартиры миссии (4400 долл. США).
Provision of fuel, oil and lubricants for 6 contingent-owned patrol boats, 2 reconnaissance boats and 1 support vessel Снабжение горюче-смазочными материалами 6 патрульных катеров, принадлежащих контингентам, 2 разведывательных катеров и 1 вспомогательного судна
Provision of essential services (catering, garbage collection, maintenance, customs clearances and information technology support, among others), utilities and supplies in support of an average strength of 245 Mongolian Guard Force personnel at the Special Court for Sierra Leone Основное обслуживание (в частности организация питания, сбор мусора, техническое обслуживание, таможенная очистка и информационно-техническая поддержка), коммунальное обслуживание и снабжение в среднем 245 сотрудников монгольского подразделения военной охраны Специального суда по Сьерра-Леоне