Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Снабжение

Примеры в контексте "Provision - Снабжение"

Примеры: Provision - Снабжение
This is why utilization of transboundary aquifers in desert areas must be prioritized for specific purposes, such as for provision of drinking water. Поэтому использование трансграничных водоносных горизонтов в пустынных районах должно быть приоритизировано для конкретных целей, таких, как снабжение питьевой водой.
They also affect, in particular, the field of municipal water management, i.e. the provision of water for the users and the collection and purification of waste water. Они также затрагивают, в частности, область муниципального водоснабжения, т.е. снабжение водой пользователей и удаление и очистку сточных вод.
Establishment in 2010 of the Ministry of Water, Sanitation and Village Water Supplies, which is responsible for managing the provision of drinking water and water treatment issues. Министерства водных ресурсов и мелиорации в 2010 году, которому конкретно поручено обеспечить снабжение питьевой водой и решать проблемы, касающиеся канализационных сетей.
Direct bilateral and multilateral assistance would allow for an immediate support to MISCA to fulfil identified gaps, notably in terms of life-support services (provision of food, water and fuel). Прямая двусторонняя и многосторонняя помощь будет предусматривать возможность оказания АФИСМЦАР безотлагательной поддержки для устранения выявленных пробелов, в частности в области услуг по жизнеобеспечению (снабжение продовольствием, водой и топливом).
Additional provision is made for bottled drinking-water, estimated at an average of 2.5 bottles per person per day. Предусматриваются дополнительные ассигнования на снабжение водой в бутылках из расчета в среднем 2,5 бутылки на человека в день.
Institutions are responsible for managing their own academic affairs and determining their range of provision. Учебные заведения сами отвечают за свою работу и за снабжение всем необходимым.
Services rendered in connection with home construction include the provision of transportation, sanitation, electricity, etc. Услуги, оказываемые в связи со строительством жилья, включают предоставление транспортных средств, уборку мусора, снабжение электроэнергией и т.п.
Regular repatriation movements to Somalia, including provision of transportation, cash grants and food. Осуществление регулярных операций по репатриации в Сомали, в том числе обеспечение транспортом, предоставление денежных пособий и снабжение продовольствием.
Currently, sanitation facilities are being improved through an on-going process of construction of toilets and provision of safe water in schools. В настоящее время эта работа ведется: в школах оборудуются туалеты и налаживается снабжение безопасной водой.
This support includes fund-raising and the provision of finance; the supply of false, forged or stolen identity and travel documents; and safe houses. Эта поддержка включает в себя сбор и предоставление финансовых средств, снабжение фальшивыми, поддельными или похищенными удостоверениями личности и проездными документами и организацию явочных квартир.
Under the Race Relations Act 1976 discrimination is generally unlawful in employment, education and the provision of goods, facilities, services and premises. В соответствии с Законом 1976 года о расовых отношениях дискриминация, как правило, считается незаконной в таких областях, как занятость, образование, материальное снабжение, предоставление услуг и обеспечение жильем.
The Advisory Committee notes that, following the installation of water purification systems supplying the Mission with clean drinking water, no provision is submitted for bottled water. Консультативный комитет отмечает отсутствие ассигнований на бутылированную воду после установки водоочистных систем, обеспечивающих снабжение Миссии чистой питьевой водой.
These include the provision of catering services, ground handling services and, in one case, pilot training facilities. В числе этих услуг - снабжение питанием, аэродромное обслуживание и, в одном случае, обучение летного состава.
This will ensure the provision of specialist inventory management support to all relevant areas such as Engineering, CITS and Transport and Supply Это обеспечит оказание специалистами поддержки в управлении инвентарными запасами во всех соответствующих областях, таких как инженерно-технические работы, СИКТ и транспорт и снабжение
The provision of necessary social services, such as food, medical care, education and social safety nets, "are not used as tools for political pressure". Предоставление необходимых социальных услуг, таких как продовольственное снабжение, медицинское обслуживание, образование и социальная защита, не используется «в качестве средств политического давления».
(c) The sufficient provision of adequate professional staff and minority language textbooks; с) надлежащее укомплектование школ необходимыми специалистами и снабжение учебниками на языках меньшинств;
In the least developed countries, the provision of basic services such as drinking water, sanitation and electricity need to be of primary importance. В наименее развитых странах прежде всего необходимо обеспечивать такие базовые услуги, как снабжение питьевой водой, санитария и энергоснабжение.
UNAMID continues sourcing for rations in a cost-effective manner without compromising the required quality and the timely provision of rations ЮНАМИД продолжает обеспечивать эффективное с точки зрения затрат снабжение продовольствием, предъявляя при этом необходимые требования к его качеству и срокам его поставки
MONUSCO continued to provide technical support to Congolese prison authorities on security, provision of life-sustaining services such as food and health care, and prisoner case flow management. МООНСДРК продолжала оказывать техническую поддержку конголезским тюремным властям в обеспечении безопасности, предоставлении услуг в плане жизнеобеспечения, таких как продовольственное снабжение и медицинская помощь, и в организации контроля за рассмотрением дел.
The estimates include provision for the emplacement and rotation of the formed police units, provision of rations, as well as reimbursement for contingent-owned equipment. В смету включены расходы на доставку на место и замену сформированных полицейских подразделений, снабжение пайками, а также выплату возмещения за принадлежащее контингентам имущество.
Efforts by UNAMI to ensure self-reliance have included the establishment of contracts for the provision of catering, cleaning and laundry services, short-term provision of fuel and enhancement of perimeter and internal security in all United Nations compounds pending more long-term arrangements. Усилия МООНСИ по достижению самообеспеченности включали оформление контрактов на предоставление услуг по организации питания, уборки и стирки, краткосрочное снабжение топливом, а также усиление охраны периметра и внутренней территории всех комплексов Организации Объединенных Наций впредь до заключения более долгосрочных договоренностей.
The unutilized balance for air operations resulted from the provision of fuel, salaries for the aircrew and third-party liability insurance as a voluntary contribution in kind in addition to the provision of the aircraft itself. Наличие остатка неиспользованных средств по разделу «Воздушный транспорт» объясняется тем, что в дополнение к предоставлению самого самолета в качестве добровольного взноса натурой были обеспечены снабжение его топливом, выплата окладов членам экипажа и страхование ответственности перед третьими сторонами.
Provision had been made for the provision of water to UNAVEM headquarters on a contractual basis at an average monthly rate of $20,800. Ассигнования были выделены на снабжение водой штаб-квартиры КМООНА на контрактной основе по среднемесячной ставке 20800 долл. США.
Responsible for the provision of engineering support services, including initial provision, maintenance, spare part holdings and technical advice, for generators, electrical equipment, air-conditioners, refrigeration, fire appliances, water supply and water purification equipment. Отвечает за оказание услуг по технической поддержке, включая первоначальную установку, эксплуатацию и снабжение запасными частями генераторов, электрооборудования, кондиционеров, холодильного оборудования, средств пожаротушения, узлов водопроводной системы и водоочистного оборудования, а также за предоставление соответствующих технических консультаций.
The provision of a constant supply of potable water is recognized as an essential ingredient for an adequate standard of living. Бесперебойное снабжение населения питьевой водой считается крайне важным компонентом адекватного уровня жизни.