Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Резерв

Примеры в контексте "Provision - Резерв"

Примеры: Provision - Резерв
Provision for the increases could not have been included in the budget for the period under review, since they were not approved by the Office of Human Resources Management until July 1995 and January 1996, respectively. Резерв на покрытие расходов в связи с этими повышениями не мог быть включен в бюджет за рассматриваемый период, поскольку они были утверждены Управлением людских ресурсов лишь в июле 1995 года и в январе 1996 года, соответственно.
A provision for after-service health insurance will be established shortly and charges will begin in 2005. Резерв средств на финансирование медицинского страхования после выхода сотрудников на пенсию будет создан в ближайшее время, и перечисление средств начнется в 2005 году.
The provision for loan losses represents provisions made for doubtful loans under the revised bad debt policy, resulting in an increased provision of $1,051,504 over the previous year. Резерв на покрытие убытков по кредитам представляет собой резерв, сделанный применительно к безнадежным ссудам в соответствии с пересмотренной политикой в области безнадежной задолженности, в результате чего за предыдущий год объем резервов вырос до 1051504 долларов США.
This is relevant since the United Nations decided not to make a provision for the possible non-collection of amounts owed by Member States, even though such a provision would provide a fairer presentation of the Organization's financial position. Это имеет значение в связи с тем, что Организация Объединенных Наций постановила не создавать резерв на случай возможного непогашения задолженности государствами-членами, хотя создание такого резерва послужило бы делу более точного отражения финансового положения Организации.
Bad debt provision for the Fund's non-investment-related receivables Резерв на покрытие сомнительной дебиторской задолженности Фонда, не связанной с инвестициями
UNOPS has made a full net cumulative provision for non-recovery of the UNDP inter-fund debtor. ЮНОПС создало общий резерв на случай, если эта задолженность по межфондовым операциям не будет погашена, на всю чистую сумму задолженности ПРООН.
Less: provision for depreciation of accumulating non-convertible currencies Минус: резерв на обесценение накапливающихся сумм в неконвертируемых валютах (25263) (24669)
UNOPS made an additional provision of $3.69 million relating to the inter-fund balances with agencies. В связи с этими остатками средств по межфондовым операциям с учреждениями ЮНОПС создало дополнительный резерв в размере 3,69 млн. долл. США.
Inclusion in the operational reserve of a contingency provision estimated at $1 million provides protection for claims against employment practices. Включение в оперативный резерв сметной суммы на случай непредвиденных обстоятельств в размере 1 млн. долл. США обеспечит покрытие расходов, связанных с исками, касающимися трудовых отношений.
The $5 million balance of the provision for uncollectible contributions account had remained unchanged since it was set up in 1997. Остаток средств на счете «Резерв для покрытия безнадежной задолженности по взносам» в размере 5 млн. долл. США оставался неизменным со времени создания этого резерва в 1997 году.
A provision is established to cover the cost of making good dilapidations on leasehold properties where required to do so under the terms of the lease. Формируется резерв для покрытия расходов, связанных с возмещением нанесенного ущерба арендованной собственности, когда это предусмотрено условиями аренды.
UNOPS also made a general provision in its 2008-2009 accounts for the amount of unliquidated obligations that were likely to be cancelled in 2010. ЮНОПС также создало в своей балансовой ведомости за 2008 - 2009 год общий резерв для покрытия непогашенных обязательств, которые, вероятно, будут списаны в 2010 году.
A total of $148,587 of that provision has been reduced by partial clearance of those advances to expenditure during 2004-05. В 2004 - 2005 годах указанный резерв был сокращен на 148587 долл. США за счет частичного списания этих авансов под соответствующие расходы.
A provision for returns of unused funds is reported only if there are funds to be returned after the receivable has been fully written down. Резерв для возвращения неиспользованных средств учитывается только в том случае, если, после того как сокращение суммы к получению произведено полностью, выясняется, что определенный объем средств подлежит возврату.
A provision against advances is recorded at year-end for expenses incurred by implementing partners but not yet reported to UNICEF (see notes 10 and 28 below). На конец года указывается резерв для покрытия авансов на расходы, которые были произведены партнерами-исполнителями, но отчетность за которые еще не была представлена ЮНИСЕФ (см. примечания 10 и 28 ниже).
The Board recommends that UNICEF record differences in exchange rates in the financial period in which they arise, while terminating the present $20.9 million provision. Совет рекомендует Детскому фонду Организации Объединенных Наций учитывать курсовую разницу на счетах того финансового периода, когда такая разница возникла, и ликвидировать резерв на ее покрытие, составляющий в настоящее время 20,9 млн. долл. США.
The Board noted that the provision for foreign tax receivables had now decreased to $9.7 million, a decrease of 5 per cent compared with the prior biennium. Комиссия отметила, что резерв на покрытие дебиторской задолженности по линии удержанных в других странах налогов теперь уменьшился до 9,7 млн. долл. США, или на 5 процентов, по сравнению с предшествовавшим двухгодичным периодом.
After-service health insurance was calculated as at 31 December 2005 at $41.7 million and a provision of $11.8 million was made. На 31 декабря 2005 года расчетный объем финансовых обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку, составил 41,7 млн. долл. США, и был создан соответствующий резерв в объеме 11,8 млн. долл. США.
At the same time, there is a need for enhanced provision of emergency financing in response to external shocks, whether to the current or to the capital accounts, so as to ease the burdens of adjustment and reduce the costs of holding large reserve balances. В то же время необходимо создать расширенный резерв для чрезвычайного финансирования на случай внешних потрясений, с тем чтобы облегчить бремя корректировки и снизить расходы на поддержание значительных резервов.
The provision of logistic support to rapid deployment was achievable. В случае утверждения стратегический резерв будет полностью функционировать в течение примерно одного года.
Third, the special security reserve, which included a provision of up to $11.5 million under the 2004-2005 budget, after the Baghdad attack, is to be discontinued for 2006-2007. В-третьих, специальный резерв на обеспечение безопасности, который включал ассигнования в размере до 11,5 млн. долл. США в соответствии с бюджетом на 2004 - 2005 годы, после совершенного в Багдаде нападения должен быть аннулирован в период 2006 - 2007 годов.
(b) UNOPS raised a total provision for doubtful debts amounting to $37.23 million; however, this provision (allowance) was not applied against the related receivables in accordance with how a contra asset account should be treated. Ь) ЮНОПС создало резерв для покрытия сомнительной задолженности на сумму 37,23 млн. долл. США, однако, эти средства (резервный фонд) не были учтены по соответствующим счетам дебиторской задолженности в соответствии с тем, как это необходимо делать по балансирующему счету.
This amount includes a contingency provision of 15 per cent of project cost, or $37,247,000. В эту сумму входит резерв на покрытие непредвиденных расходов в размере 15 процентов от стоимости проекта, т.е. 37247000 долл. США.
The provision for carry-forwards is a provision for items budgeted in the current year for which justification has been given that these items be charged to the current year's expenditure. Резерв переходящих остатков представляет собой резерв по бюджетным статьям предшествующего года, расходы по которым было признано целесообразным отнести к расходам текущего года.
Gross Margin which includes an allowance for the overhead costs associated with the provision of the home/off-site services plus a profit margin/fee. Общий резерв, включающий надбавки в накладных расходах, связанные с предоставлением внутренних услуг или услуг за пределами строительной площадки плюс резерв прибыли/гонорары.