Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Резерв

Примеры в контексте "Provision - Резерв"

Примеры: Provision - Резерв
This represents the net adjustment for exchange rate, including a 10 per cent provision for exchange rate fluctuations on outstanding non-United States dollar accounts receivable and the effect of the revaluation of assets and liabilities using the 31 December 1999 United Nations operational rate of exchange. Это представляет собой чистую поправку на валютные курсы, включая 10-процентный резерв для корректировки колебаний валютных курсов по непогашенной дебиторской задолженности на недолларовых счетах и результат переоценки активов и пассивов по текущему обменному курсу Организации Объединенных Наций на 31 декабря 1999 года.
As indicated in paragraph 186, the Panel has included appropriate provision for the costs of long-term monitoring of the remediation activities in the award recommended for claim No. 5000451. Как указывается в пункте 186, Группа включила в компенсацию, рекомендованную по претензии Nº 5000451, соответствующий резерв для покрытия расходов по долгосрочному мониторингу деятельности по восстановлению.
In addition to providing a cushion for planning contingencies, the liquidity provision covers the cash flow imbalance that normally occurs in the first part of the year when disbursements typically exceed receipts, especially for regular resources. Помимо исправления ошибок, допущенных при планировании, такой резерв наличности позволяет компенсировать дисбалансы потоков наличности, как правило, возникающие в первой половине года, когда расходы обычно превышают поступления, особенно по статье регулярных ресурсов.
In paragraph 21, the Board recommends that UNFPA should make a provision for doubtful collection which should be appropriately disclosed in the financial statements and the notes thereto. В пункте 21 Комиссия рекомендовала ЮНФПА предусмотреть резерв на случай непоступления взносов и надлежащим образом показывать его в финансовых ведомостях и примечаниях к ним. ЮНФПА принимает эту рекомендацию.
The Board noted that UNDP made an effort to reduce the outstanding amount or consider amounts that may not be recoverable as indicated by the 66 per cent reduction in the balance and the inclusion of $1.41 million of the remaining balance in the provision for doubtful debts. Комиссия отметила, что ПРООН предпринимает попытки уменьшить непогашенную сумму или выявить суммы, взыскание которых представляется сомнительным, о чем свидетельствует сокращение остатка на 66 процентов и добавление 1,41 млн. долл. США в резерв на покрытие сомнительной задолженности.
Should the urgent additional requirements exceed the approved biennial provision, the Secretary-General may seek recourse to the provisions of the General Assembly resolution on unforeseen and extraordinary expenses; Если дополнительные экстренные потребности превысят резерв, утвержденный на двухгодичный период, Генеральный секретарь может прибегнуть к положениям резолюции Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах;
The 2010-2011 biennium budget represents an overall increase of $15.2 million in appropriations or a 13 per cent increase compared to 2008-2009 approved biennium budget (including the provision for write-offs). В бюджете на двухгодичный период 2010 - 2011 годов общий объем ассигнований увеличился на 15,2 млн. долл. США или 13 процентов по сравнению с утвержденным бюджетом на двухгодичный период 2008 - 2009 годов (включая резерв для списания непогашенных обязательств).
A. Summary of proposals 23. The UNOPS proposed 2010-2011 budget reflects an overall increase of $10.7 million, or 9 per cent, as compared to the approved 2008-2009 budget (excluding provision for write-offs). Предлагаемый бюджет ЮНОПС на 2010 - 2011 годы отражает общее увеличение на 10,7 млн. долл. США или 9 процентов по сравнению с утвержденным бюджетом на 2008 - 2009 годы (исключая резерв на списание непогашенных обязательств).
The proposed 2010-2011 biennium budget includes a provision for write-offs in the amount of $5 million, compared with $0.5 million in the 2008-2009 budget. Предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2010 - 2011 годов содержит резерв на списание непогашенных обязательств в размере 5 млн. долл. США по сравнению с 0,5 млн. долл. США в бюджете на 2008 - 2009 годы.
In order to avoid any overspending on the core budget due to the arrears of country Parties against assessed contributions, the GM is forced to work with a budget provision of a minimum of 5 per cent on the core budget. С целью избежать перерасхода средств по основному бюджету в связи с задолженностью стран-Сторон по долевым взносам ГМ в качестве вынужденной меры создает резерв в размере не менее 5% от основного бюджета.
A provision is made for the estimated liability for annual leave and long service separation entitlements as a result of services rendered by employees up to the balance sheet date. Создается резерв для покрытия расчетного обязательства по оплате ежегодных отпусков и отпусков по выслуге лет в связи с услугами, оказанными сотрудниками за период до даты составления балансового отчета.
(b) The provision in the Constitution and in the Armed Forces (Military and Reserves Service) Act, that "in case of necessity, ... all able-bodied Salvadorans" may be recruited for military service, could indefinitely lower the age range of recruits. Ь) содержащееся в Конституции и в Законе о вооруженных силах (действительная военная служба и резерв) положение о том, что "в случае необходимости... все здоровые граждане Сальвадора" могут призываться на военную службу, позволяет неограниченно снижать возраст призывников.
With regard to the operational reserve, the Advisory Committee supported the proposed option A4 and recommended "to CFA an operational reserve of $57 million with no provision for automatic build-up". В связи с вопросом оперативного резерва Консультативный комитет поддержал предлагаемый вариант А4 и рекомендовал "КПП создать оперативный резерв в размере 57 млн. долл. США без возможности его автоматического увеличения".
The Board is concerned about this significant break-down in internal controls and financial reporting, as well as the costs and delays that arose from it. (d) UNOPS has made provision for losses of $2.76 million relating to project costs incurred without authorized budgets. Комиссия обеспокоена этим серьезным сбоем в работе механизмов внутреннего контроля и представления финансовой отчетности, а также вызванными этим затратами и задержками. d) ЮНОПС создало резерв на случай убытков в размере 2,76 млн. долл. США для покрытия проектных расходов, понесенных при отсутствии утвержденных бюджетов.
UNHCR informed the Board that it did not feel that the current situation warranted a provision for uncollectible contributions since the experience of UNHCR with donors had not given rise to substantial concern. УВКБ сообщило Комиссии, что, по его мнению, в нынешней ситуации нет необходимости предусматривать резерв на случай непоступления взносов, поскольку опыт работы УВКБ с донорами не дает серьезных оснований для беспокойства.
Considering that the amount cannot be determined as of 31 December 2009, since the terms, in particular the value of the agreement between the parties, have not been finalized, UNHCR did not record a provision and is disclosing the case as a contingent liability. Поскольку по состоянию на 31 декабря 2009 года сумма компенсации была неизвестна, так как стороны к этому моменту не успели согласовать условия, и в частности сумму компенсации, УВКБ не сформировало соответствующий резерв, раскрыв сведения об этом деле в категории дополнительных непредвиденных обязательств.
As the success of the Fund in the collection of the older taxes may be possible but not a certainty, a provision has now been established in the financial statements for any tax claims four years or older. Поскольку успех Фонда в деле возврата давних налогов возможен, но не безусловен, теперь в финансовых ведомостях введен резерв для любых налоговых требований четырехлетней и большей давности.
a For the GM, this category of expenditure includes operational expenses, institutional contracts, the provision of receivables and service charges. а В случае ГМ эта категория расходов включает оперативные расходы, расходы по договорам с организациями, резерв по дебитовской задолженности и плату за услуги.
The Board, however, considered that, under the United Nations accounting standards, United Nations agencies with income from voluntary contributions are encouraged to make a provision for unpaid contributions. Однако Комиссия считает, что, согласно стандартам учета Организации Объединенных Наций, учреждениям Организации Объединенных Наций, которые получают средства в форме добровольных взносов, предлагается предусматривать резерв на случай непоступления взносов.
Based on the above and pending completion of this work, UNOPS has made a provision of $5 million against the remaining difference of $9.9 million, and the remaining balance has been reported in note 8 to the financial statements. Исходя из вышесказанного и в ожидании завершения этой работы, в ЮНОПС создан резерв в размере 5 млн. долл. США в счет оставшейся разницы в сумме 9,9 млн. долл. США, а остаток указан в примечании 8 к финансовым ведомостям.
This provision resulted from claims made by contractors ($3 million) and the resultant legal fees to settle the matter ($1.3 million) Этот резерв был создан с учетом претензий подрядчиков (З млн. долл. США) и вытекающей из этого необходимости оплаты услуг юристов для урегулирования этого вопроса (1,3 млн. долл. США)
Participants also requested the High Commissioner to ensure that the necessary funds were made available to match the work plans to be prepared by mandate-holders; in particular, participants requested that provision be made to allow at least two fact-finding missions per year for each mandate-holder; Участники также просили Верховного комиссара обеспечить выделение достаточных средств на рабочие планы, которые должны готовиться обладателями мандатов; участники просили, в частности, предусмотреть резерв, который позволял бы каждому обладателю мандата осуществлять по меньшей мере две миссии по установлению фактов в год;
(Less) Provision for receivable for taxes withheld (За вычетом) Резерв на покрытие дебиторской задолженности по удержанным налогам
Provision for restoration for leasehold premises and donated right-of-use Резерв на ремонт арендованных помещений и безвозмездно полученные права пользования помещениями
Provision for historical taxes receivable as at 31 December 2009 Резерв на покрытие дебиторской задолженности по налогам за прошлые периоды на 31 декабря 2009 года