Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Резерв

Примеры в контексте "Provision - Резерв"

Примеры: Provision - Резерв
As at 31 December 2011, UNICEF also established a provision of $4.79 million for potentially uncollectible other accounts receivable (see note 13). На 31 декабря 2011 года ЮНИСЕФ также имел резерв в размере 4,79 млн. долл. США на покрытие потенциально безнадежной прочей дебиторской задолженности (см. примечание 13).
In accordance with Private Fundraising and Partnerships Division accounting policy, a provision to cover accounts receivable that are considered doubtful for collection may be established. В соответствии с практикой ведения учета Отдела по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству может создаваться резерв на покрытие сомнительной дебиторской задолженности.
However, a provision is recognized for the best estimate of any fines and penalties that are more likely than not to be imposed. Однако создается резерв в размере рассчитанной на основе максимально тщательной оценки суммы штрафов, которые будут скорее наложены, чем не наложены.
If it is no longer probable that an outflow of resources embodying economic benefits will be required to settle the obligation, the provision should be reversed. Если вероятность того, что урегулирование обязательства потребует выбытия ресурсов, имеющих экономическую ценность, более не существует, резерв следует аннулировать.
As the collection of these claims is considered doubtful, a provision of 100 per cent has been set up against these claims. Поскольку удовлетворение этих требований представляется сомнительным, был создан резерв в размере 100 процентов для покрытия этих обязательств.
Both the assessed contributions receivable from Member States and the provision for delays in the collection of contributions have decreased at about the same level. Начисленные взносы, причитающиеся с государств - членов, и резерв на случай задержек с поступлением взносов сократились до примерно того же уровня.
UNDP accordingly included in the 1996-1997 financial statements (schedule 6.3) a provision of $14.1 million for these potential losses. Соответственно ПРООН включила в финансовые ведомости 1996-1997 годов (таблица 6.3) резерв в сумме 14,1 млн. долл. США для покрытия этих потенциальных убытков.
This provision is based on the management's best estimate of the Reserve for Field Accommodation assets impairment as at 31 December 1997. Этот резерв исчислялся на основе использования оптимальной оценки руководством снижения стоимости активов Резерва средств для размещения на местах по состоянию на 31 декабря 1997 года.
Following an audit by the Board, the Institute established a provision to cover accrued annual leave and repatriation costs of project staff members. После проведенной Комиссией ревизии Институт создал резерв для выполнения своих обязательств по накопившимся ежегодным отпускам и покрытия расходов на репатриацию сотрудников по проектам.
Bilateral efforts to resolve the matter continued throughout the biennium, while UNOPS has made an accounting provision for the disputed balance. Хотя на протяжении всего двухгодичного периода на двустороннем уровне по-прежнему предпринимались попытки решить эту проблему, ЮНОПС создало резерв средств в размере неурегулированного сальдо.
In addition, UNFPA included a provision for vendor management outsourcing costs as well as treasury solutions in certain country offices that require separate bank accounts for their operations. Кроме того, ЮНФПА предусмотрел резерв на финансирование расходов по работе со сторонними поставщиками, а также на внедрение систем кассовых операций в ряде страновых отделений, где для ведения операций необходимо иметь отдельные банковские счета.
A provision for impairment is recorded in the Statement of Financial Performance in the year in which the inventory is determined to be impaired. Резерв под обесценение товарно-материальных запасов отражается в ведомости финансовой деятельности того года, в котором ожидается такое обесценение.
UNCC should make a provision to cover the risk of non-recovery of duplicate payments ККООН следует предусмотреть резерв для покрытия риска невозврата дублирующих выплат
However, UNOPS has made a provision for the full amount of the 2006 overspend pending the allocation of any additional funds. Вместе с тем ЮНОПС создало резерв на 2006 год в размере полной суммы перерасходованных средств в ожидании поступления любых дополнительных средств.
UNOPS made provision for long-outstanding rental income of $550,000 that related to subletting its old New York City headquarters offices. ЮНОПС предусмотрело резерв для покрытия давно просроченной задолженности по арендной плате на сумму 550000 долл. США, связанной со сдачей в субаренду помещений его старой штаб-квартиры в Нью-Йорке.
UNOPS subsequently made a rental loss provision of $1.8 million for the long-outstanding amounts, as it considered the collection of the amounts to be doubtful. ЮНОПС впоследствии создало резерв для покрытия обусловленных длительной просрочкой выплат убытков от сдачи помещений в аренду в размере 1,8 млн. долл. США и считает возможность взыскания причитающихся сумм сомнительной.
The provision for leave of $35.8 million was only disclosed in the notes to the financial statements. Резерв для оплаты отпускных дней в размере 35,8 млн. долл. США был указан только в примечаниях к финансовым ведомостям.
Note 11 to the financial statements discloses that UNICEF maintains the provision for potentially uncollectible contributions receivable in line with the recommendation of the Board. В примечании 11 к финансовым ведомостям указывается, что ЮНИСЕФ сохраняет этот резерв для покрытия потенциально безнадежной задолженности по взносам в соответствии с рекомендацией Комиссии.
IFRS requires a deferred tax provision in virtually all cases when there is a difference between the accounting book value and tax base. МСФО требуют создавать резерв для уплаты отложенных налогов практически во всех случаях, когда существует различие между бухгалтерской балансовой стоимостью и налоговой базой.
UNOPS financial statements reflect a provision for write-off of receivables of $37.23 million (2009: $36.3 million). В финансовых ведомостях ЮНОПС отражен резерв на списание дебиторской задолженности в размере 37,23 млн. долл. США (в 2009 году - 36,3 млн. долл. США).
Considering the age of the remaining balance and the cost of such a collection process, a provision has been made for the remaining balance. С учетом длительного срока существования остающейся задолженности, а также расходов, связанных с получением возмещения, был создан резерв на предмет списания суммы сохраняющихся остатков.
Due to the age of the outstanding amount and the lack of supporting documentation, a provision has been created for the entire outstanding amount. С учетом срока существования этой задолженности и отсутствия подтверждающей документации был предусмотрен резерв на всю сумму этой задолженности.
In 2011, the Fund recognized, for the first time, a provision for benefit liabilities for withdrawal settlements for prior periods. В 2011 году Фонд впервые учел резерв для выплат при выходе из Фонда за предыдущие периоды.
A provision for impairment of receivable from investments traded is established when there is objective evidence that the Fund will not be able to collect all amounts due from the relevant broker. При наличии объективного подтверждения того, что Фонд не сможет взыскать все суммы, причитающиеся с соответствующего брокера, создается резерв под обесценение дебиторской задолженности по операциям купли-продажи инвестиционных инструментов.
The projected expenditure includes a provision for contingency in the amount of $1,050,371, which is calculated at 15 per cent of the construction costs and architect fees. Прогнозируемые расходы включают резерв на непредвиденные расходы в размере 1050371 долл. США, что составляет 15 процентов от стоимости строительства и гонорара архитектора.