Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Резерв

Примеры в контексте "Provision - Резерв"

Примеры: Provision - Резерв
On the basis of this policy, no provision has been made for delays in the collection of outstanding assessed contributions; В соответствии с этой политикой какой-либо резерв на случай задержек со сбором невыплаченных начисленных взносов не предусматривается;
At the reporting date, a number of enterprises in Kosovo have made claims estimated to be $4.5 million against UNMIK for the non-consensual use of premises for which a provision has been made. На отчетную дату ряд предприятий в Косово выставили претензии МООНК на сумму, оцениваемую в 4,5 млн. долл. США, за несогласованное использование помещений, под которую был создан резерв.
Approximately 14 per cent of value added tax receivable has been outstanding for more than five years, and UNRWA raised a provision for doubtful debts in the financial statements. Просрочка по примерно 14 процентам дебиторской задолженности по налогу на добавленную стоимость превышает пять лет, вместе с тем в своих финансовых ведомостях Агентство увеличило резерв на покрытие сомнительных долгов.
Appropriate facilities should include liquidity provision to cover fluctuations in export earnings, particularly those caused by unstable commodity prices, sudden stops in external financing and, as recently emphasized, natural disasters. Соответствующие механизмы должны включать резерв наличности на случай колебаний экспортных поступлений, особенно обусловленной нестабильными ценами на сырьевые товары, неожиданным прекращением внешнего финансирования и, как это произошло недавно, стихийными бедствиями.
In paragraph 27, the Board recommended that UNHCR establish a provision for uncollected voluntary contributions receivable to show the net realizable value of the voluntary contributions receivable. В пункте 27 Комиссия рекомендовала УВКБ предусмотреть резерв на случай непоступления объявленных взносов, чтобы установить чистый показатель реального поступления подлежащих получению добровольных взносов.
The provision for goods in transit is a provision for purchase orders raised prior to year-end but for which the related goods have not been received. Резерв товаров в пути представляет собой резерв по заказам на поставку, которые оформлены до истечения годичного периода, но товары по которым еще не получены.
Following the adoption of the International Public Sector Accounting Standards, effective 1 January 2014, the certified financial statements as of 31 December 2014 will include a provision for overdue contributions; however, the provision is not a write-off. После перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе, вступившие в силу 1 января 2014 года, удостоверенные финансовые ведомости по состоянию на 31 декабря 2014 года будут включать резерв на просроченные взносы; однако этот резерв не является списанием.
End-of-service post-retirement benefits and annual leave 110. In its financial statements, UNOPS made a provision of $11.8 million for after-service health insurance and a provision of $2.4 million for leave. В своих финансовых ведомостях ЮНОПС создало резерв для медицинского страхования после выхода в отставку (МСВО) в размере 11,8 млн. долл. США и резерв для отпусков в размере 2,4 млн. долл. США.
UNITAR has established a provision for repatriation costs. ЮНИТАР создал резерв средств на покрытие расходов в связи с репатриацией.
A provision is also made for the estimated liability applicable to the GM for After-Service Medical Coverage. Создается также резерв для покрытия расчетного обязательства, применяющегося к ГМ в связи с медицинским страхованием по завершении срока службы.
Conclusion: A provision is recognized for the best estimate of the amount required to settle the obligation. Резерв создается в размере рассчитанной на основе максимально тщательной оценки суммы, необходимой для урегулирования обязательства.
After provision for support costs and operating reserve, the Fund is virtually exhausted. Если учесть вспомогательные расходы и оперативный резерв, то средства Фонда практически исчерпанны.
The operational reserve should include a provision of $3 million for the downsizing contingency. В оперативный резерв следует включить сумму в размере З млн. долл. США на случай сокращения штатов.
It is planned to replenish the reserve by provision for such costs within the proforma cost of UNVs. Планируется пополнять резерв путем покрытия таких расходов исходя из нормативной суммы расходов.
The Operating Cash Reserve will be used to complement the provision for separation costs in case of closure of the TIR secretariat... Операционный наличный резерв будет использован в случае закрытия секретариата МДП дополнительно к условию об увольнении.
During the biennium the Fund raised a provision (allowance) for doubtful debts for taxes withheld that have been outstanding for four years and older. В этом двухгодичном периоде Фонд выделил резервные ассигнования (резерв) на покрытие сомнительной дебиторской задолженности по удержанным налогам, которая остается непогашенной в течение более четырех лет.
As a result, a full provision for the same amount has been made. В результате был создан резерв на полное покрытие этой суммы.
Nor have I made any provision for the care of the children. Я создал резерв по уходу за детьми.
UNOPS estimates that inclusion in the operational reserve of a contingency provision equal to 15 per cent of the annual administrative budget will provide a reasonable level of protection. УОПООН считает, что включение в оперативный резерв ассигнований на случай непредвиденных обстоятельств в размере 15 процентов от объема годового административного бюджета обеспечит разумную степень защиты.
Thus, a provision in the amount of €200,000 is included in the reserve for unforeseen expenses to cover legal aid costs if and when necessary. С учетом этого ассигнования в размере 200000 евро включены в резерв на непредвиденные расходы по предоставлению юридической помощи в случае необходимости.
A provision for all receivables older than two years will be included in the Fund's 2010 financial statements. В финансовые ведомости Фонда за 2010 год будет включен резерв на покрытие всей суммы дебиторской задолженности со сроком более двух лет.
Based on the above and pending completion of the work, UNOPS has made a provision for approximately 50 per cent of the remaining unreconciled balance. С учетом вышеизложенного и до завершения этой работы ЮНОПС создало резерв в размере, составляющем около 50 процентов от сохраняющейся невыверенной разницы.
15.1 This reserve consists mainly of the provision made to meet repatriation grant entitlements for personnel financed by technical cooperation resources other than inter-organization arrangements and certain trust funds and are calculated on the basis of 8 per cent of net base pay. 15.1 Данный резерв включает главным образом средства для выплаты субсидий на отъезд на родину сотрудников, финансируемых за счет ресурсов на техническое сотрудничество вне рамок межучрежденческих соглашений и определенных целевых фондов, из расчета восьми процентов от чистого базового оклада.
Other provisions include a provision for medical insurance for active employees among other provisions (see notes 10 and 21 below). К прочим резервам относится резерв, связанный с расходами на медицинское страхование для действующих сотрудников (см. примечания 10 и 21 ниже).
Severance provision (recorded monthly as an expense on the statement of financial performance - non-cash item) Резерв средств на выплату выходных пособий (ежемесячно учитывается в качестве расходов в отчете о результатах финансовой деятельности - неденежная статья)