Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Доказательств

Примеры в контексте "Prove - Доказательств"

Примеры: Prove - Доказательств
Accordingly, the level of proof the Panel has considered appropriate is close to what has been called the "balance of probability" as distinguished from the concept of "beyond reasonable doubt" required in some jurisdictions to prove guilt in a criminal trial. Поэтому объем доказательств, считающийся Группой уполномоченных достаточным, ближе к так называемому "вероятному допущению", нежели к концепции "вне разумного сомнения", применяющейся в некоторых системах права для доказывания вины в уголовном процессе.
2.3 On appeal, the Court of Appeal held that systemic discrimination, if established, is merely part of the bundle of evidence that may prove adverse impact upon the complainant. 2.3 После подачи апелляции Апелляционный суд принял решение о том, что в случае установления факта систематической дискриминации такой факт являлся бы только частью комплекса доказательств, которые могут подтвердить отрицательное воздействие дискриминации на подателя жалобы.
Whenever the defence asserted that any piece of evidence had been, or might have been obtained by constraint, it had to be set aside unless the authority in charge of the proceedings could prove that the assertion was false. Как только защита утверждает, что то или иное доказательство было или могло было быть получено под принуждением, оно не должно приниматься во внимание, если обвинение не представляет доказательств того, что это утверждение не соответствует действительности.
Even though the Monitoring Group's own admission of the lack of incontrovertible evidence is enough to prove that Eritrea cannot be considered in violation of the resolution, it is still useful to consider the circumstantial evidence in order to show that it is more flimsy than credible. Хотя признание самой Группой контроля отсутствия неопровержимых доказательств достаточно для подтверждения того, что Эритрею нельзя считать нарушающей указанную резолюцию, все же было бы полезно рассмотреть косвенные доказательства в подтверждение того, что такая информация является в большей степени безосновательной, чем достоверной.
However, no information of this kind was provided to him; the Democratic Republic of the Congo, which should be in a position to prove the date on which Mr. Diallo was notified of the decree, has presented no evidence to that effect. Однако ничего подобного ему сообщено не было; Демократическая Республика Конго, которая должна быть в состоянии предъявить доказательства даты уведомления г-на Диалло об этом постановлении, не представила соответствующих доказательств».
The agent did not provide any evidence to prove that the actual circumstances were not consistent with the content of those e-mails, nor did he request an investigation on accuracy of these e-mails. Агент со своей стороны не представил никаких доказательств того, что фактические обстоятельства дела не соответствовали содержанию электронной переписки, и не просил провести проверку точности содержавшихся в ней сведений.
The lack of evidence also prompted the deciding officer to reject the allegation based on the state of health of the complainant, since the latter had failed to prove that he would be unable to receive the necessary treatment in Mexico. Отсутствие доказательств побудило уполномоченного сотрудника также отклонить утверждения, основанные на проблемах со здоровьем заявителя, поскольку тому не удалось доказать, что он не может получить необходимую медицинскую помощь в Мексике.
4.8 As to the alleged physical abuse and damage to the complainant's kidneys, the State party argues that there is no evidence to prove that the kidney condition is the result of past abuse or torture. 4.8 Что касается утверждений о физических посягательствах и повреждении почек, то государство-участник утверждает, что нет никаких доказательств того, что болезнь почек является результатом прошлых посягательств или пыток.
This decision was upheld on 11 August 2004 by the British Court of Appeal by a majority of 2 to 1 despite the fact that the Court acknowledged that the detainees had presented sufficient evidence to prove the potential use of torture in the gathering of the evidence. Это решение было поддержано 11 августа 2004 года Британским апелляционным судом большинством в два голоса против одного, несмотря на то обстоятельство, что Суд признал, что задержанные лица представили достаточные доказательства возможного применения пыток в целях сбора доказательств.
"There is no evidence to prove there was coercion, nothing to support it." «Нет никаких доказательств принуждения, ничего, говорящего в пользу этого.».
Whereas the box in the picture seems to bear Uganda's Ministry of Defence inscription, it provides no proof that it was taken in the location mentioned in the report nor does it in any way prove UPDF's supply of ammunitions to M23. Хотя на фотографии ящика, как представляется, видно обозначение министерства обороны Уганды, нет никаких доказательств, что он был доставлен в место, указанное в докладе, и нет никаких доказательств поставки УПДФ боеприпасов движению «М23».
You want me... to use Harry's team to prove that he's a traitor? Вы хотите, чтобы я... чтобы команда Гарри начала сбор доказательств того, что он предатель?
The criterion of proof beyond all reasonable doubt applied by the European Court of Human Rights makes it impossible to prove discrimination on the grounds of race or ethnic origin (violation of article 14 of the European Convention on Human Rights). Так, применение Европейским судом по правам человека критерия доказательств, не вызывающих никаких разумных сомнений, сделало невозможным сбор доказательств тех проявлений дискриминации, которые основаны на признаке расы или этнического происхождения (нарушения статьи 14 Европейской конвенции по правам человека).
I didn't say it before because I couldn't prove it, but you are one of them, and dropping that canister has just confirmed it! Я не говорил этого раньше, потому что не было доказательств, но ты один из них, и, уронив канистру, только что это подтвердил.
But OFI can't prove it. Но у следствия нет доказательств.
But I haven't the slightest ability to prove anything... Но у меня нет доказательств...
But we can't really prove it. Но доказательств то нет.
We can't prove anything. У нас нет доказательств.
But there's no way to prove it. Но у вас нет доказательств.
Not until we can prove it. У нас нет доказательств.
Which you can't prove. У вас нет доказательств.
You can't prove it, right? Но доказательств у вас нет.
From the evidence presented the Group concluded that there is no hard evidence to prove that African diamonds, and in particular Ivorian diamonds, are smuggled into Brazil and have entered the Brazilian supply chain. На основании представленных материалов Группа сделала вывод об отсутствии веских доказательств того, что в Бразилию были контрабандным способом поставлены и проникли в бразильскую сеть поставок африканские алмазы, в частности ивуарийские алмазы.
Because such invoices do not prove the market value of the drill bits, the Panel specifically asked Dresser to provide a price list or copies of invoices evidencing prices it charged customers for drill bits in 1990. Dresser has failed to provide any such evidence. Поскольку такие фактуры не доказывают рыночной стоимости буровых коронок, Группа конкретно просила компанию "Дрессер" представить прейскурант или копии счетов, с указанием цен, уплачиваемых клиентами за буровые коронки в 1990 году. "Дрессер" не представила таких доказательств.
The United States cannot produce one shred of evidence to prove the so-called Libyan terrorism, whereas Libya has dozens of proofs of the terrorism perpetrated by the United States against Libya. Соединенные Штаты не могут представить ни малейшего доказательства в подтверждение так называемого ливийского терроризма, в то время как Ливия располагает десятками подобных доказательств терроризма Соединенных Штатов Америки в отношении Ливии.