Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Доказательств

Примеры в контексте "Prove - Доказательств"

Примеры: Prove - Доказательств
Colonel Al Husseini did not provide any evidence on actions or meetings taken by the incriminated persons that could prove the allegations against them. Полковник аль-Хусейни не представил доказательств относительно совершенных действий или совещаний, организованных лицами, которым это инкриминируется, которые могли бы подтвердить обвинения против них.
I don't remember enough to prove I didn't, and you've shown me enough to prove I did. Я не очень хорошо помню, чтобы доказать, что не делал, а вы показали мне достаточно доказательств, что я виноват.
We have enough evidence to prove he pulled the trigger, But we still have to prove he acted alone. У нас достаточно доказательств, что это он спустил курок, но мы еще не доказали, что он действовал один.
We can put Johnny Craddock near the scene of the murder but there's no other physical evidence to prove he was there. Мы можем поместить Джонни Краддока поблизости с местом преступления, но у нас нет больше никаких доказательств, что он мог там быть.
The source informs the Working Group that those charges were fabricated and that there is no evidence to prove the alleged charges. Источник информирует Рабочую группу о том, что эти обвинения были сфабрикованы и что для предъявленных обвинений нет подтверждающих доказательств.
Bringing evidence forward to prove charges of the magnitude contained in the Tribunal's indictments is a substantial undertaking in every case and remains a major challenge. Представление доказательств для обвинений такого масштаба, как обвинения, содержащиеся в обвинительных заключениях Трибунала, всегда является чрезвычайно сложной и трудоемкой задачей.
Unless you can prove whatever it is you believe, Mr. Banks, this conversation is a waste of time. Пока у вас нет доказательств своей версии, мистер Бэнкс, этот разговор - пустая трата времени.
But try to prove something against me. У вас нет доказательств против меня. Попробуйте!
He can't prove it, but he's setting up to cut you out. У него нет доказательств, но он уже решил вырезать тебя.
Well, scientifically speaking, there's no way to prove, Sokka, just hold hands. Ну, по научному говоря этому нет никаких доказательств Сокка, просто возьмись за руку
Well, now, I can't prove it, but I suspect that my neighbor was knocking down my fence out there to steal my cattle. Ну, доказательств у меня нет, но я подозреваю, что мой сосед там разбирал забор, чтобы красть мой скот.
The United Nations Office at Nairobi commented that it did not accept the recommendation of OIOS, saying that the investigation had failed to prove conclusively that fraud took place. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби сообщило, что оно не согласно с рекомендацией УСВН, указав, что в ходе расследования не было обнаружено убедительных доказательств того, что имел место факт мошенничества.
In addition, there is nothing to prove that persons removed to Haiti on grounds of criminality were in any particular danger of being kidnapped, as the claimant alleges. Нет также никаких доказательств того, что лица, высланные в Гаити в связи с занятием преступной деятельностью, сталкиваются с повышенной опасностью похищения, как утверждает заявитель.
In many jurisdictions, courts look for direct evidence of an agreement and indirect evidence is deemed insufficient to prove the infringement, as in the cooking palm oil case in Indonesia. Во многих юрисдикциях суды требуют прямых доказательств наличия сговора, и косвенные доказательства считаются недостаточными для установления правонарушения, как это было в деле о пальмовом масле кулинарного назначения в Индонезии.
Another significant provision under this Act is the No Drop Policy which prevents domestic violence cases and other criminal complaints from being withdrawn once it is filed, unless in exceptional cases where the prosecutor could not prove his or her charge with no witnesses available or insufficient evidence. Еще одним важным положением по этому Закону является принцип необратимости, который не позволяет производить отзыв уже поданных дел и других жалоб на бытовое насилие, кроме как в исключительных случаях, когда прокурор в силу отсутствия свидетелей или при недостаточности доказательств не сможет доказать свое обвинение.
However, in the latter case, the Court had acknowledged that such evidence should be approached with caution, as widespread reports of a fact might prove on closer examination to derive from a single source. Вместе с тем, применительно к последнему делу Суд признал, что к использованию таких доказательств следует подходить с осторожностью, поскольку у многочисленных сообщений с изложением того или иного факта на деле может оказаться, при более тщательном изучении, один и тот же источник.
Mr. Horna (Peru) asked for clarification of the Court's practice with regard to site visits, especially in cases involving territorial or maritime disputes in which documentary evidence might not prove sufficient. Г-н Орна (Перу) просит пояснить практику Суда в отношении посещения объектов на местах, в особенности при рассмотрении дел, связанных с территориальным или морским спором, в которых одних документальных доказательств может оказаться недостаточно.
The evidence submitted by the prosecution during the trial relied on Mr. Nega's public writings and speeches, although none of them advocated the use of violence to prove his guilt. В качестве доказательств в ходе судебного процесса обвинение сослалось на статьи и публичные выступления г-на Неги, хотя ни в одном из них он не призывал к насилию, что могло бы свидетельствовать о его виновности.
Your Honor, I don't know what the defense counsel expects this to prove, but there is no evidence that this video is part of the already submitted exhibit. Ваша честь, не знаю, что хочет этим доказать защита, но нет никаких доказательств, что эта видеозапись - часть уже представленного вещественного доказательства.
They never did prove it, and without the proof, it's a little like it never happened. Доказать ничего не удалось, а без доказательств сами понимаете.
The prosecution did not provide any evidence to prove that Mr. Matveyev was involved in any unlawful actions other than those for which he was charged with the participation of law enforcement agents. Сторона обвинения не представила никаких доказательств того, что г-н Матвеев причастен к каким бы то ни было противоправным действиям помимо тех, в совершении которых он был обвинен при участии агентов правоохранительных органов.
Appropriate preventative measures are to be taken when wastes or other matter introduced into the marine environment are likely to cause harm even when there is no conclusive evidence to prove a causal relation between inputs and their effects. Соответствующие предупредительные меры, если есть основания полагать, что отходы или другие материалы, привносимые в морскую среду, могут причинить вред, даже если нет неопровержимых доказательств наличия причинной связи между исходными компонентами загрязнения и их последствиями.
The University of Kentucky said that the evidence collected during the investigation was inconclusive, and did not prove that Casey sent the money. Руководство Кентуккийского университета, объявило, что в ходе проведённого ими расследования, не было найдено достаточно доказательств того, что Кейси посылал эти деньги.
The problem asks for a criterion of simplicity in mathematical proofs and the development of a proof theory with the power to prove that a given proof is the simplest possible. Задача ставит вопрос о критерии простоты в математических доказательствах и разработке теории доказательств с возможностью доказать, что данное доказательство является самым простым.
Without unlocking it, we can't prove in court that he is a criminal Без доказательств мы не сможем доказать в суде, что он преступник.