Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Доказательств

Примеры в контексте "Prove - Доказательств"

Примеры: Prove - Доказательств
Girat did not provide any evidence to prove the nature of the claimed amounts or the amount of the alleged losses. Компания не представила никаких доказательств, подтверждающих характер или размер заявленных потерь.
There is nothing to prove that the incident to which the President refers, if it actually occurred, was launched from Sudanese territory. Нет никаких доказательств того, что упоминаемая президентом акция, если она действительно имела место, направлялась с суданской территории.
There is also ample empirical evidence to prove beyond any doubt that economic growth requires political stability and good government. Имеется также великое множество практических и несомненных доказательств того, что для экономического роста необходимы политическая стабильность и хорошая форма правления.
The complexity of obtaining the evidence needed to prove the crimes in question. ∙ сложность получения доказательств, необходимых для установления факта совершения рассматриваемого преступления.
Without reliable evidence, it was often difficult to prove the guilt of the police. За неимением серьезных доказательств зачастую трудно установить степень вины полицейских.
The investigation indicated that, due to the absence of definitive evidence to either prove or disprove the allegation, the complaint was "not sustained". Расследование показало, что в силу отсутствия безусловных подтверждающих или опровергающих доказательств жалоба "не была поддержана".
Parties and other participants are equally entitled to submit evidence, to examine it and to prove its cogency before the court. Стороны и другие лица, которые принимают участие в деле, имеют равные права для предоставления доказательств, их исследования и доказательства их убедительности перед судом.
It concluded that the prosecution failed to prove beyond a reasonable doubt the allegations against Rwamakuba. Она сделала вывод о том, что обвинению не удалось представить доказательств, не вызывающих разумных сомнений в отношении виновности Рвамакубы.
It is for him to prove such facts, on the balance of probabilities. И именно ему самому предстоит объяснить эти факты по перевесу доказательств.
You don't have evidence to prove that. У тебя нет доказательств, чтобы доказать это.
The Committee notes the argument put forward by the author's counsel, according to which the State party has not provided any evidence to prove its assertions. Комитет принимает к сведению аргумент адвоката автора, согласно которому государство-участник не приводит никаких доказательств в обоснование своего утверждения.
Moreover, Ast-Holzmann did not provide any evidence to prove that it could not gain access to the bank balance after the cessation of hostilities. Кроме того, эта компания не представила доказательств того, что она была лишена доступа к ее банковскому счету после прекращения военных действий.
Nor does the evidence demonstrate that the Claimant required its employees to prove their losses before they were entitled to receive payment of one-month basic salary compensation. Представленные свидетельства не доказывают и того, что заявитель, прежде чем предоставить работникам право на получение компенсационных выплат в размере базового месячного оклада, требовал от них представления доказательств в отношении понесенных ими потерь.
The South African authorities have investigated three of the cases and have indicated that there is insufficient evidence to prove these leads. Власти Южной Африки провели расследования в связи с этими тремя случаями и сообщили об отсутствии достаточных доказательств того, что нарушения имели место.
However, the law still not require any means of evidence to prove the existence of a serious crisis; the mother's statement is enough to confirm it. Однако Закон по-прежнему не требует представления доказательств в обоснование факта существования серьезного кризиса; для подтверждения достаточно заявления матери.
But they do not stand as convincing evidence about what will happen - after all, two observations are hardly enough to prove the point. Но они не выступают в качестве убедительных доказательств того, что произойдет - в конце концов, двух наблюдений вряд ли достаточно для доказательства.
You need not prove that this or that man acted against the interests of the Soviet power. Не ищите на следствии материалов и доказательств того, что обвиняемый действовал делом или словом против советской власти.
However, all the national and international studies tended to prove that the economic situation of a country could not be improved by child labour. Так, во всех национальных и международных исследованиях приводится масса доказательств того, что использование детского труда не ведет к улучшению экономического положения страны.
The thorough investigation conducted by the committee did not prove entry of the said suspects into the Sudan at any time before or after the incident. В ходе тщательно проведенного комитетом расследования не было получено доказательств того, что указанные подозреваемые лица въехали в Судан в тот или иной момент до или после этого инцидента.
Public prosecutors are to prove that the confession was made voluntarily, and courts shall not admit the confession as evidence unless such proof is made. Прокуроры должны подтверждать добровольность признаний, и суды не должны принимать признания в качестве доказательств при отсутствии таких подтверждений.
The claimant has produced insufficient evidence to prove all or part of the value of its losses, as required under article 35 of the Rules. Заявитель не представил достаточных доказательств в подтверждение полного размера или части своих потерь, как это предусмотрено в статье 35 Регламента.
According to counsel, the government has admitted that the case against him does not prove that he is a threat to national security. Согласно адвокату, правительство признало, что составленное на него дело не содержит доказательств того, что он представляет угрозу для национальной безопасности.
They alone have the responsibility to provide the evidence and the witnesses for the prosecution in order to prove their case. Лишь они несут ответственность за предоставление доказательств и свидетелей в интересах проведения расследования для того, чтобы подтвердить свою версию.
The Panel notes that the Kuwaiti claimant did not indicate why the business relationship was terminated and provided no documentary evidence to prove the alleged termination of the contract. Группа отмечает, что кувейтский заявитель не указал, почему коммерческие отношения завершились, и не представил каких-либо документальных доказательств в подтверждение заявления о прекращении контракта.
For example, the burden of proof could be reversed requiring the operator to prove that no negligence or intentional wrongful conduct was involved. Например, можно было бы возложить бремя доказывания на другую сторону, потребовав от оператора доказательств того, что нанесенный ущерб не связан с небрежностью или преднамеренным противоправным поведением.