The estimate of $61,000 provided for field defence equipment to upgrade security at observation posts by providing additional security lighting and protection from fire. |
Сметой предусматривались ассигнования в размере 61000 долл. США на приобретение средств для полевых защитных сооружений с целью повышения уровня безопасности на наблюдательных пунктах посредством обеспечения дополнительного освещения и защиты от обстрела. |
Article 5 of this Convention gives examples of cases in which the habitual residence of an infant is transferred in such a way that it does not affect his protection. |
В статье 5 этой Конвенции предусмотрены случаи, когда изменение обычного места проживания ребенка не должно отражаться на применении этих защитных мер. |
The invention relates to the design of and a method for manufacturing security elements intended for protection against counterfeits of securities such as bank notes, identity cards and papers, cheques, credit cards etc. |
Изобретение относится к конструкции и способу изготовления защитных элементов, предназначенных для защиты от подделок таких ценных документов, как банкноты, удостоверения личности, чеки, кредитные карты и другие. |
The invention relates to counterfeit protection and authentication of value documents, in particular to the design and production of latent image carrying optical protective elements, which image is invisible to an unaided eye in natural light and is visualised when examined through a polarisation filter. |
Изобретение относится к области защиты от подделки и проверке подлинности ценных документов, в частности к изготовлению и производству оптических защитных элементов, несущих скрытое изображение, невидимое в естественном свете невооруженным глазом и визуализируемое при наблюдении его через поляризационный фильтр. |
The estimate includes the cost of sand bags, concertina wire, barbed wire, iron pickets, gabions, barriers and other field defence materials required to provide protection for civilian and military quarters and the airport and seaport areas during the final withdrawal stage. |
Смета включает стоимость мешков с песком, проволочной спирали, колючей проволоки, железных столбов, туров, заграждений и прочих полевых защитных материалов, необходимых для обеспечения защиты мест размещения гражданского и военного персонала, аэропорта и морского порта на заключительном этапе вывода. |
These refugees require a variety of emergency protections that can only be provided by a concerted effort on an urgent basis at the international level. UNRWA, with its resources already strained and its operating conditions subject to interference, is not capable of providing the necessary protection. |
Эти беженцы нуждаются в целом ряде защитных мер чрезвычайного характера, которые могут быть обеспечены посредством срочных согласованных усилий на международном уровне. БАПОР, бюджет которого уже перенапряжен, а работа является предметом вмешательства, не в состоянии обеспечить необходимую защиту. |
Before these measures were ordered, the Colombian Government was already providing protection for OFP members, and security measures were heightened after that. |
Еще до решения о принятии защитных мер правительство Колумбии уже предлагало принять меры защиты в отношении членов ОФП, а после принятия такого решения меры безопасности были усилены256. |
Research indicates that this is a significant barrier to women being able to seek protection and that inability to obtain protective orders compromises the safety of women and their children. |
Исследования показали, что этот факт является серьезным препятствием для женщин, обращающихся за такой защитой, а невозможность получить постановление о защитных мерах ставит под угрозу безопасность женщин и их детей. |
The increase of $319,800 is due largely to the increased provision under contractual services and additional requirements for field defence stores to provide the Mission with suitable protection as a result of some high-risk security incidents reported at some of the patrol observation bases. |
Увеличение потребностей на 319800 долл. США связано в основном с увеличением ассигнований на услуги по контрактам и дополнительными потребностями по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» для обеспечения надлежащей охраны Миссии ввиду поступающих с ряда базовых наблюдательных пунктов сообщений об инцидентах, представляющих серьезную опасность. |
In this regard, significant investigation cases in two countries revealed the need for post-investigation "Protection Audits" to address potential risks in the protection process. |
В этой связи следует отметить крупные расследования в двух странах, которые указали на необходимость проведения уже после завершения следствия "защитных проверок" с учетом рисков, которые могут возникать в процессе защитной деятельности. |
The smooth and economical operation of high or medium voltage electrical networks is only possible if the electrical equipment in general and the protection devices and switchgear equipment in particular are in perfect working order. |
Предпосылкой для малозатратной и безотказной эксплуатации электросетей высокого и среднего напряжения является безупречная функция электрических средств, в частности защитных установок и устройств коммутации. |
In addition, the recorded data provides the planners of electrical installations and protection equipment with an invaluable basis for the extension and optimisation of primary and secondary equipment. |
Сверх того, зарегистрированные данные служат основой для расширения и оптимизации первичной и вторичной техники при планировании защитных устройств. |
All products are based on our own design; during their manufacture closed cycle method is used that includes applying of exclusive paper types produced at Goznak paper mills, protection inks designed and produced in Goznak system, devices and auxiliaries verifying authenticity of manufactured products. |
Вся продукция базируется на собственных разработках и изготавливается по принципу замкнутого цикла, который включает в себя использование эксклюзивных видов бумаг, изготовленных на бумажных фабриках Гознака, защитных красок, разработанных и изготовленных в системе Гознака, приборов и приборного сопровождения, определяющих и подтверждающих подлинность изготовленной продукции. |
Article 65 of the proclamation -on general protection measures- reads:- |
Статья 65 вышеупомянутого постановления, которая касается общих защитных мер, гласит: |
The K coefficients of the internal bulkheads are based on calculations including thermal bridges in walls, roof, floor, protection plates, load lock bars and sealings. |
а) Коэффициенты К внутренних перегородок основаны на расчетах, включая тепловые мостики в стенках, крыше, полу, защитных панелях, планках для крепления груза и уплотнительных материалах |
As manufacturer and supplier of innovative and high quality protection systems and partition grills, we focus on the creation of products that give our customers power and advantages to compete in the market. |
Являясь производителем и поставщиком инновационных и высококачественных систем защитных решетчатых ограждений и систем решетчатых перегородок, мы концентрируем наши усилия на том, чтобы принести максимум пользы нашим клиентам и повысить их конкурентоспособность! |
Protection Operations & Legal Advice Section |
Секция защитных операций и юридических консультаций |
Protection threshold at capacity. |
Достигнут предел защитных механизмов. |
Two of them were covered by the Protection Programme of the Ministry of Justice and the Interior and their risk level had been assessed as medium-low. |
На двух из них распространялось действие программы защитных мер министерств юстиции и внутренних дел, а риск, которому они подвергались, оценивался на средне-низком уровне. |
UNSOA has delivered more than 50 kilometres of security barriers to Mogadishu, together with a significant supply of defence stores such as sandbags and razor wire, to help AMISOM improve its protection measures. |
Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ (ЮНСОА) доставило в Могадишо более 50 км защитных барьеров наряду с материалами для полевых защитных сооружений, таких как мешки с песком и колюче-режущая проволока, с целью помочь АМИСОМ повысить эффективность ее мер защиты. |
The residents' requests for large T-walls and personal helmets and vests have been denied by the Government, however, on the grounds that they are intended to be used by the residents for purposes other than protection. |
Тем не менее правительство Ирака отказало в просьбе жителей об установке больших Т-образных стен и предоставлении касок и защитных жилетов, заявив, что эти средства будут использоваться жителями не для защиты, а в иных целях. |
The textbook states that the expected degree of protection is a such quantity, that the respirator will provide for a certain proportion of the workers, and with a certain probability. |
В для описания защитных свойств респираторов определили, что ожидаемый КЗ - это коэффициент защиты, который обеспечивается респиратором для определённой доли рабочих с определённой вероятностью. |
No arraignment power Dismissed, no crime Transferred as family protection |
Принятие защитных мер в отношении семьи |
Negative pressure full face masks Measurement of protection factors of negative pressure full face masks with high-efficiency filters in the laboratory revealed a risk of decrease in protective properties to a small values. |
Полнолицевые маски Измерение защитных свойств полнолицевых масок с высокоэффективными фильтрами в лабораторных условиях показало, что они могут снижаться до очень маленьких значений. |