Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокуратуры

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокуратуры"

Примеры: Prosecutor - Прокуратуры
The representative of the Prosecutor General's Office emphasised that under all categories of cases a decision on seizure and confiscation and destruction of infringing goods required sufficient evidence. Представитель Генеральной прокуратуры подчеркнул, что для всех категорий дел для принятия решения об аресте или конфискации и уничтожении контрафактных товаров требуется наличие достаточных доказательств.
The project is at this stage limited to Luanda with the exception of the Prosecutor General's Office case-tracking system which was extended to Huíla and Benguela provinces. На этом этапе проект осуществляется только в Луанде, за исключением системы делопроизводства генеральной прокуратуры, которая внедрена в провинциях Уила и Бенгела.
Just after their entry into force, the Prosecutor General had circulated information and instructions on how they should be interpreted and applied. Сразу после их вступления в силу Генеральный прокурор распространил среди органов прокуратуры информацию и инструкции по их толкованию и применению.
Besides, there exist also a system of People's Court and Prosecutor. Кроме того, в стране существует система народных судов и государственной прокуратуры.
As a result of the reorganization of the magistracy, the General Prosecutor transferred to the territorial prosecutors responsibility for supervising the conditions of the serving of sentences. После реорганизации прокуратуры Генеральный прокурор возложил обязанности по надзору за условиями содержания осужденных на территориальных прокуроров.
The Prosecutor strongly urges all prosecutorial authorities to increase the pace of investigating and prosecuting war crimes cases and to focus their activities on the most complex and highest-priority cases. Обвинитель настоятельно призывает все органы прокуратуры активизировать расследование военных преступлений и судебное преследование за них и сосредоточиться на самых сложных и важных делах.
To ensure higher efficiency of investigation of criminal acts involving discrimination and instigation of hatred, the competence of the Special Investigations Division of the Prosecutor General's Office was expanded by Order of 8 March 2006 of the Prosecutor General. В целях повышения эффективности расследования преступных деяний с признаками дискриминации и возбуждения ненависти Генеральный прокурор своим приказом от 8 марта 2006 года расширил сферу компетенции Специального следственного управления Генеральной прокуратуры.
By order of the Prosecutor General of 8 March 2006, the competence of the Special Investigations Division of the Office of Prosecutor General was expanded to the investigation of criminal acts related to discrimination of persons and incitement to hatred. В соответствии с постановлением Генерального прокурора от 8 марта 2006 года в компетенцию Специального следственного управления Генеральной прокуратуры было включено расследование уголовных преступлений, связанных с дискриминацией и разжиганием ненависти.
This means that although other staff are included in the composition of the Procuracy, the draft does not establish procedures for their appointment or specify what guarantees are accorded to them in the performance of their duties in assisting the Prosecutor and Deputy Prosecutor. Это означает, что, хотя в состав Прокуратуры входит и другой персонал, данный проект не устанавливает процедур для их назначения или не определяет, какие гарантии предоставляются им при выполнении своих обязанностей при оказании помощи Прокурору или заместителю Прокурора.
The Government also provided information that following an Independent Experts' report, which concluded that the proceedings should be reinstated, the Deputy State Prosecutor and another Prosecutor had been dismissed and efforts had been undertaken to gather new evidence. Правительство также сообщило о том, что после представления доклада независимых экспертов, в котором говорилось, что судебное разбирательство следует возобновить, были уволены заместитель государственного прокурора и еще один сотрудник прокуратуры и были приняты меры по сбору новых доказательств.
Did the Government foresee entrusting it to the special office of the Prosecutor charged with violence against women? Планирует ли правительство поручить расследование специальной службе Прокуратуры по делам о насилии в отношении женщин?
Sergei Ivanov, the presidential chief of staff of Russian Federation, said: As far as I know, the General Prosecutor of Switzerland has no claims specifically to Elena Skrynnik. Руководитель администрации президента Российской Федерации Сергей Иванов сообщил: Насколько я знаю, у Генеральной прокуратуры Швейцарии никаких претензий конкретно к Елене Скрынник нет.
The Armenian Prosecutor General's Office Department for State Interests initiated criminal cases on the facts of irregularities in cleaning of the coastal territories of Lake Sevan. Управление по защите государственных интересов Генеральной прокуратуры Армении возбудило уголовные дела по фактам злоупотреблений при очистке прибрежных территорий озера Севан.
The effectiveness was later evaluated during the analysis and assessment of work in different institutions and structural units of the Prosecutor Office of the Republic of Latvia. Проверка их эффективности была впоследствии произведена в ходе анализа и оценки работы в различных учреждениях и структурных подразделениях Прокуратуры Латвийской Республики.
That kind of task would not normally be entrusted to the Department of the State Prosecutor but would require greater input by civil society. Такая задача, как правило, не входит в компетенцию Государственной прокуратуры и потребует более активного вклада со стороны гражданского общества.
EUPM is dealing with the case in coordination with the High Representative/EU Special Representative to accelerate the work of the Prosecutor in order to conclude the investigation. ПМЕС занимается этим делом в координации с Высоким представителем/Специальным представителем ЕС, с тем чтобы ускорить работу прокуратуры и завершить это расследование.
The National Prosecutor has made the integrity of State officials, and the prosecution of offences that could impair this, an institutional priority. К числу приоритетных направлений деятельности национальной прокуратуры относится профессиональная добросовестность и преследование преступлений, которые могут поставить ее под угрозу.
Personnel of the People's Provincial Prosecutor Offices, Vientiane capital city Сотрудники Управления прокуратуры в провинциях, Вьентьян
They have received and are processing 20 official requests for investigatory advice and assistance from the Office of the Congolese Chief Military Prosecutor. Они получили и уже обрабатывают 20 официальных запросов об оказании консультативной и иной помощи в связи с различными расследованиями от Главной военной прокуратуры страны.
During a meeting with representatives of the Prosecutor General's office in Tripoli in August 2012, the Panel was informed that the fighters were still awaiting trial. В ходе встречи с представителями Генеральной прокуратуры, состоявшейся в Триполи в августе 2012 года, Группа была информирована о том, что эти боевики все еще ожидают судебного разбирательства.
In the latter case, proceedings may be instituted only at the request and at the discretion of the Government Prosecutor. В последнем случае уголовное преследование может быть возбуждено лишь по ходатайству прокуратуры, которая обладает правом решать вопрос о его целесообразности.
In this respect, initiatives like that in Colombia establishing special protection programmes for journalists as part of the Prosecutor General's Office are important. В этой связи важное значение имеют инициативы, подобные тем, которые реализуются в Колумбии, учредившей специальные программы защиты журналистов по линии Генеральной прокуратуры.
The Prosecutor or members of the procuracy may assist with the execution of the request for judicial assistance by the authorities of the requested State. Прокурор или сотрудники Прокуратуры могут содействовать выполнению властями запрашиваемого государства просьбы об оказании судебной помощи.
Supervision of the proper execution of laws in Kyrgyzstan is ensured by the Prosecutor General's Office and its local branches. Надзор за точным исполнением законов на территории Кыргызстана осуществляет Генеральная прокуратура и органы прокуратуры на местах.
The General Inspection of the Prosecution Service of Georgia conducts an inquiry into such facts and presents obtained materials to the Prosecutor General together with the opinion regarding the acceptability of applying disciplinary sanctions. Генеральная инспекция прокуратуры Грузии проводит расследование по таким фактам и представляет полученные материалы на рассмотрение Генерального прокурора вместе с мнением относительно возможности применения дисциплинарных санкций.