Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Proposing - Предложение"

Примеры: Proposing - Предложение
The Commission consequently presented the Prime Minister with a memorandum proposing removal of the reservations and is following it up in accordance with the procedural rules in effect in Syria with a view to its approval. Затем Комиссия представила премьер-министру предложение по отмене оговорок и осуществляет последующие шаги по его утверждению в соответствии с действующим в Сирии порядком.
Mr. You Ki-jun (Republic of Korea) welcomed the General Assembly's consideration of the rule of law at the national and international levels and expressed thanks to Liechtenstein and Mexico for proposing the inclusion of the item in the agenda of the current session. Г-н Ю Ки-юн (Республика Корея) приветствует рассмотрение Генеральной Ассамблеей вопроса верховенства права на национальном и международном уровнях и выражает благодарность Лихтенштейну и Мексике за предложение включить этот пункт в повестку дня текущей сессии.
Shortly afterwards, Oswald (who had never formally renounced his U.S. citizenship) wrote to the Embassy of the United States, Moscow requesting return of his American passport, and proposing to return to the U.S. if any charges against him would be dropped. Вскоре после этого Освальд (который официально не отказался от гражданства США) написал в посольство США в Москве запрос на возвращение его американского паспорта и предложение вернуться в США, если обвинения против него будут сняты.
Ms. Morris, did you by any chance tell Chloe that her dad was planning on proposing to you? Мисс Моррис, а вы рассказали Хлое, что её отец собирается сделать вам предложение?
The Secretary-General is responsible for proposing the medium-term plan (regulation 3.1), which constitutes a translation of the legislative mandates given to him by the principal organs (rule 103.2) into programmes (regulation 3.2). Генеральный секретарь несет ответственность за предложение среднесрочного плана (положение 3.1), который представляет собой претворение директивных мандатов, данных ему главными органами (правило 103.2), в программы (положение 3.2).
While the existing body has at times been abused by the provision of membership to some States whose observance of human rights leaves a lot to be desired, proposing the creation of a small body that does not enjoy universal membership is not a solution. Хотя существующим органом порой злоупотребляли, предоставляя членство в нем некоторым государствам, в которых соблюдение прав человека во многом оставляет желать лучшего, предложение о создании небольшого органа, в котором не были бы представлены все члены, это не решение проблемы.
A view was expressed that the reason for proposing the discontinuation of one output was solely the result of a lack of funding and not because the output was obsolete or of marginal value. Было высказано мнение, что предложение прекратить осуществление одного мероприятия обусловлено исключительно отсутствием финансовых средств, а не тем, что это мероприятие устарело или имеет минимальное значение.
Moreover, the setting up of the project teams responsible for considering various administrative issues and proposing suitable reforms reflects the participation of civil society; these teams are composed not only of officials, but also include legislators, journalists, lawyers, academics, and private investors. Кроме того, участие гражданского общества проявляется в создании проектных групп, отвечающих за рассмотрение различных административных проблем и предложение мер по осуществлению соответствующих реформ; эти группы состоят не только из официальных должностных лиц, но и включают законодателей, журналистов, юристов, ученых и частных инвесторов.
Goldnerd's proposing to his mom, and she said "yes"! Болванберг сделал предложение маме и она сказала "да"!
Argentina had actively supported the deletion of those obsolete clauses and hoped that the Special Committee's recommendation proposing a balanced solution for the elimination of the clauses would be adopted by consensus in the Sixth Committee. Аргентина активно поддерживала предложение об исключении этих устаревших формулировок и надеется, что рекомендация Специального комитета, в которой предлагается сбалансированное решение для будущего исключения этих формулировок, будет принята Шестым комитетом на основе консенсуса.
India has also for some time been proposing a convention for the prohibition of the use and the threat of use of nuclear weapons and has regularly been tabling a resolution in this regard in the United Nations General Assembly which has been adopted with considerable support. Кроме того, некоторое время тому назад Индия внесла предложение относительно конвенции о запрещении применения или угрозы применения ядерного оружия и регулярно вносит на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций соответствующий проект резолюции, который принимается при значительной поддержке.
But would you support me if what I was proposing, could very well open the door to the final Ori victory? Но вы бы поддержали меня, если мое предложение могло открыть дверь к победе Орай?
The Preparatory Committee will have before it draft decision 2 submitted by the Bureau proposing 26 to 30 May 2008 as dates for the first session of the open-ended intergovernmental working group and 30 June-4 July 2008 for the second session of this working group. На рассмотрение Подготовительного комитета будет вынесен проект решения 2, представленный Президиумом, в котором содержится предложение о проведении первой сессии межправительственной рабочей группы открытого состава 26-30 мая 2008 года и второй сессии - 30 июня - 4 июля 2008 года.
The expert from CLEPA introduced GRB-43-3 proposing to revise the current text of the Regulation and to align the existing requirements with the new noise test measurement method to be introduced in Regulation No. 51. Эксперт от КСАОД представил документ GRB-43-3, содержащий предложение о пересмотре нынешнего текста Правил и о приведении действующих требований в соответствие с новым методом испытания на измерение уровня шума, который должен быть включен в Правила Nº 51.
She stressed that the only ground for proposing an amendment to the draft declaration should be that the proposal better reflected what was or ought to be the position of international law. Она подчеркнула, что единственным основанием для предложения какой-либо поправки к проекту декларации должно быть то, что данное предложение в лучшей степени отражает то, что предусмотрено или что должно быть предусмотрено международным правом.
The expert from the Slovak Republic introduced GRRF-62-19 proposing to insert into Regulation No. 108 an omitted derogation for load/speed endurance tests for tyres with a speed category of 300 km/h. GRRF adopted the proposal as reproduced below. Эксперт от Словацкой Республики представил документ GRRF-62-19, содержащий предложение о включении в Правила Nº 108 пропущенного отступления от положений, касающихся испытания шин на нагрузочную/скоростную выносливость в рамках скоростной категории 300 км/ч. GRRF приняла это предложение, которое воспроизведенно ниже.
The name he was proposing was a new name and the proposal was therefore a new one. Предлагаемая им фамилия является новой, и поэтому его предложение является новым.
Mr. SCHEININ explained that he was proposing the new sentence in response to the Committee's wish to include more references to the practices of the Committee in the reporting procedure. Г-н ШЕЙНИН объясняет, что он предлагает это новое предложение в ответ на желание Комитета включить больше ссылок на практику Комитета в отношении процедуры подготовки докладов.
That delegation was of the view that the reference to the internationally accepted radiation protection standard in the Principles should be retained and that further information should be sought with the purpose of understanding the reason for proposing a revision of the existing principles. Эта делегация высказала мнение, что содержащуюся в этих Принципах ссылку на международно признанную норму обеспечения радиационной защиты следует сохранить и что следует запросить дополнительную информацию, с тем чтобы понять, на чем основано предложение о пересмотре существующих принципов.
My understanding is that although the President has the important task of proposing ways and means to overcome a stalemate, it is the shared responsibility of all member States to make full use of the President's proposal. По моему пониманию, хотя Председатель имеет важную задачу предложить пути и средства преодоления застоя, солидарная ответственность всех государств-членов состоит в том, чтобы в полной мере востребовать предложение Председателя.
(b) Making recommendations to the Under-Secretary-General for Management on the outcome of the management evaluations and proposing appropriate remedies in case of improper decision made by the Administration; Ь) вынесение рекомендаций заместителю Генерального секретаря по вопросам управления по итогам управленческой оценки и предложение Администрации соответствующих путей исправления положения в случае принятия ею неправильных решений;
In cases of a simple interpretative declaration, however, the mere fact of proposing an interpretation which is not in accordance with the provisions of the treaty in no way changes the declaring State's position with regard to the treaty. В случае же простых заявлений о толковании простое предложение толкования, которое не соответствует положениям договора, никак не изменяет позицию его автора по отношению к договору.
Are you... are you... are you proposing... to me? Ты... ты что... делаешь... мне предложение?
Assembly committees, which are responsible for reviewing and proposing amendments to draft laws, thus had to meet an extremely tight deadline and, as a result, some proposed no amendments to draft laws or relied primarily on the comments of external experts. Таким образом, комитетам Скупщины, которые отвечают за рассмотрение и предложение поправок к законопроектам, пришлось выполнять свою работу в жесткие сроки, в результате чего некоторые из них не предложили поправок к законопроектам или опирались главным образом на замечания внешних экспертов.
I know that you want Tony to be your counselor, if you will and I will respect that as Tony and you should respect what we're proposing as the lawyer for this whole business endeavor. Ты хочешь, чтобы Тони был твоим советником, и я уважаю этот выбор, а вы с Тони должны уважать наше предложение и адвоката всего этого предприятия.