Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Proposing - Предложение"

Примеры: Proposing - Предложение
It should be noted, in that connection, that, while the Secretariat was proposing to submit a performance report for the previous budget period, the budget for the next budget period would be considered midway during the current budget period. В этой связи следует отметить, что предложение Секретариата о представлении доклада об исполнении бюджета за предыдущий бюджетный период означает, что бюджет на следующий бюджетный период будет рассматриваться лишь спустя какое-то время после начала текущего бюджетного периода.
In the fall of 1989, the Legal Counsel of the United Nations received a communication from the President of the United Nations Administrative Tribunal proposing increases in the rates of honoraria for the President and members of the Tribunal. З. Осенью 1989 года Юрисконсульт Организации Объединенных Наций получил от Председателя Административного трибунала сообщение, содержащее предложение увеличить ставки гонораров для Председателя и членов Трибунала.
In proposing a special allocation of $3.9 million, the programme budgetary implications of the review of the organization structure, a key component of the institutional reforms of the medium-term strategic and institutional plan scheduled for 2011, have been factored into the budget. В бюджет заложено предложение о выделении специальных ассигнований в сумме 3,9 млн. долл. США в качестве бюджетных последствий обзора организационной структуры, которое является ключевым компонентом институциональных реформ по линии среднесрочного стратегического и институционального плана, запланированных на 2011 год.
The representative of IACS was invited to reflect on the issue, and the representative of Switzerland was asked to consider the possibility of proposing an amendment to the rules governing the recognition of classification societies. Представителю МАКО было предложено подумать над этим вопросом, а представителю Швейцарии - подготовить при необходимости предложение о поправках к правилам, касающимся признания классификационных обществ.
But at the same time - as you, Sir, are now proposing the idea here at this meeting - my delegation, at least, needs some time to digest the idea, to report back to our capital and to receive instructions on it. Вместе с тем, поскольку Вы, г-н Председатель, внесли это предложение прямо сейчас на этом заседании, нашей делегации нужно хотя бы какое-то время для того, чтобы его проанализировать, уведомить нашу столицу и получить оттуда соответствующие указания.
(e) The proposing Party would be requested to make a summary of the information provided in time for consideration by the team reviewing the dossier; and е) вносящей предложение Стороне будет предложено подготовить резюме информации, представленной в надлежащее время для рассмотрения группой, занимающейся обзором досье; и
You take a trip with the intention of proposing and don't tell me, your oldest and blackest friend? Ты отправился в отпуск с целью сделать предложение и не сказал мне, ты мой самый старый и черный друг?
So what I'm proposing is this... we form kind of like a partnership? Так что, вот мое предложение - мы станем партнерами.
How do you think a pianist without two shillings to rub together feels proposing to the most beautiful woman in the world? Как вы думаете, пианист без денег, но с взаимными чувствами друг другу, делает предложение самой прекрасной девушке в мире?
However, the Decentralization Act does not cover area councils, the DLA is working on a CoM's paper proposing an amendment to the Decentralization Act for the inclusion of Area Councils as part of the provincial organizational structure. Однако на местные советы действие Закона о децентрализации не распространяется, и ДМУ работает над подготовкой документа Совета министров, в котором содержится предложение о внесении изменений в Закон о децентрализации, с тем чтобы в него были включены местные советы в качестве части административной структуры провинций.
Now, if I manage to get her out of the way for 10 minutes... so that you may have an opportunity... for proposing to Gwendolen... may I dine with you at the Savoy tonight? Так вот, если я займу ее на десять минут, чтобы у тебя была возможность сделать предложение Гвендолин могу я рассчитывать сегодня на обед в Савое?
Let me thank the President of the Security Council - my good friend, Ambassador Anwarul Karim Chowdhury - for proposing my reappointment, and to thank all of you for the great honour you have done me. Позвольте мне поблагодарить Председателя Совета Безопасности - моего доброго друга посла Анварула Карима Чоудхури - за его предложение о моем переназначении, а вас всех - поблагодарить за оказанную мне огромную честь.
The two studies investigate the nature of support services currently being made available to small and medium-scale enterprises in Africa, determining their shortcomings and proposing a strategic framework for designing and providing support services to enhance their competitiveness in regional and global markets. В этих двух исследованиях рассматривается характер услуг, в настоящее время оказываемых в поддержку мелких и средних предприятий в Африке, освещаются их недостатки и содержится предложение о создании стратегических рамок разработки и оказания услуг, направленных на повышение конкурентоспособности этих предприятий на региональных и глобальных рынках.
Two important issues to be considered in relation to the proposal of a reorganization plan are the stage of the proceedings at which it should be proposed and the party or parties that would be capable of proposing, or could be authorized to propose, a plan. Два важных вопроса, которые следует рассмотреть в связи с предложением плана реорганизации, касаются стадии производства, на которой он должен быть предложен, и стороны или сторон, которые будут иметь возможность его предложить или которым может быть поручено его предложение.
France's proposal has been incorporated within the disarmament action plan which was endorsed by the 27 heads of State and Government at the Council of the European Union in December 2008 and which the European Union is proposing with a view to the 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference. Это предложение Франции нашло отражение в плане действий Европейского союза в области разоружения, который в декабре 2008 года был одобрен в рамках Совета Европейского союза главами государств и правительств 27 стран и который предлагается вниманию участников Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
The second initiative is a Motion, currently before Parliament, proposing the establishment of a Select Committee of Parliament to study the statutory mandate and powers of the Commission with a view to enhancing its powers and functions. Вторая инициатива это рассматриваемое в настоящее время парламентом предложение о создании отборочного комитета парламента для изучения статутного мандата и полномочий Комиссии в целях укрепления ее полномочий и функцийЗЗ.
To call the authorities' attention to situations where human rights are being violated in the country, proposing initiatives to correct such situations and, where necessary, expressing an opinion on the Government's positions and reactions. информирование государственных органов о случаях нарушения прав человека в стране, предложение им различных инициатив, направленных на прекращение этих нарушений, и, в случае необходимости, вынесение заключения по поводу позиции и действий правительства.
(a) Expressing opinions on the exercise of minority rights and needs, including an assessment of the way these rights are exercised, and proposing actions to ensure the exercise of minority rights and needs; а) выражение мнений об обеспечении прав и потребностей меньшинств, включая оценку порядка обеспечения этих прав, и предложение мер с целью обеспечения прав и потребностей меньшинств;
2001 - 2004 - British Council, Georgia, Manager of projects on legal and human rights education, voters' education, reform of the criminal procedure and prosecution in Georgia, elaborating and proposing amendments to strengthen defence rights in the criminal process 2001-2004 годы - Британский совет, Грузия, - руководитель проектов в области юридического образования и образования по правам человека, просвещения избирателей, реформирования системы уголовного судопроизводства и преследования в Грузии; разработка и предложение поправок в целях укрепления прав защиты в ходе уголовного судопроизводства.
Proposing mechanism of reorganization of structure of laboratory service to the Ministry of Health of Ukraine. Предложение механизма реорганизации структуры лабораторной службы МЗ Украины.
Proposing and implementing, in conformity with the legislation in force, appropriate and effective exchange of information concerning expressions of racism and extremism предложение и реализация в соответствии с действующим законодательством соответствующего и эффективного обмена информацией о проявлениях расизма и экстремизма;
(b) Proposing economical alternative techniques to the traditional use of mercury; Ь) предложение экономичных технологических альтернатив традиционному применению ртути;
(e) Proposing arrangements for peer review to the Bureau; е) предложение механизмов рецензирования для рассмотрения в рамках бюро;
Proposing initiatives to encourage businesswomen to become involved in agro-food production; предложение инициатив по поощрению женщин-предпринимателей к участию в производстве сельскохозяйственной и пищевой продукции;
Based upon a similar text in 1.9.5.3.3 relating to the possible modification of signs and symbols in the new tunnel regulations for ADR 2007, CEFIC is proposing to add the following sentence to 5.2.2.2.1: На основе аналогичного текста пункта 1.9.5.3.3 правил ДОПОГ 2007 года в отношении туннелей, который касается возможного изменения знаков и символов, ЕСФХП предлагает добавить в пункт 5.2.2.2.1 предложение следующего содержания: