Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Выдвинутое

Примеры в контексте "Proposal - Выдвинутое"

Примеры: Proposal - Выдвинутое
The proposal put forward by the Special Representative to ensure more effective monitoring and reporting within the United Nations system must become a central element in the fight against the abuse of children in conflict situations. Предложение, выдвинутое Специальным представителем в целях обеспечения более эффективного контроля и отчетности в системе Организации Объединенных Наций, должно стать центральным элементом в борьбе против злоупотреблений в отношении детей в конфликтных ситуациях.
I have the honour to submit to you a proposal put forward by His Excellency Lt. General Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen, with a view to resolving the crisis in Yugoslavia. Имею честь препроводить Вам предложение, выдвинутое президентом Йеменской Республики Его Превосходительством генерал-лейтенантом Али Абдаллой Салехом, в целях урегулирования кризиса в Югославии.
The proposal put forward by the Co-Chairs was designed to provide an opportunity for States Parties to submit voluntary reports on matters considered important in complying with obligations under Article 6, paragraph 3. Предложение, выдвинутое сопредседателями было рассчитано на то, чтобы дать возможность государствам-участникам представлять добровольные отчеты по вопросам, которые, как считается, имеют важное значение при соблюдении обязательств по пункту З статьи 6.
The pivotal and comprehensive Security Council reform proposal of the former President of the General Assembly, Mr. Razali Ismail, continues to be, in the view of many delegations, a constructive basis for further discussions. Конструктивной основой для дальнейших обсуждений остается, по мнению многих делегаций, выдвинутое бывшим Председателем Генеральной Ассамблеи г-ном Разали Исмаилом предложение о кардинальной и всеобъемлющей реформе Совета Безопасности.
In this regard, a delegation from West Africa supported the proposal made by the Assistant High Commissioner in his introductory statement that a Government level meeting of all countries hosting Liberian refugees be called. В этой связи одна делегация из Западной Африки поддержала предложение, выдвинутое заместителем Верховного комиссара в его вступительном заявлении о том, что следует созвать совещание на уровне представителей правительства всех стран, разместивших у себя беженцев из Либерии.
We also support the proposal previously submitted by the Secretary-General to give the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa a more prominent role in encouraging transparency and confidence-building among the States of the region with regard to military expenditures. Мы также поддерживаем выдвинутое ранее Генеральным секретарем предложение об усилении важной роли Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке в целях повышения уровня транспарентности и укрепления мер доверия между государствами региона в том, что касается военных расходов.
At its sixth meeting, the Committee discussed the proposal of a subgroup of the Committee to prepare SEEA extensions and applications as an integral part of SEEA. На своем шестом совещании Комитет экспертов обсудил выдвинутое его подгруппой предложение подготовить расширение и практическое применение СЭЭУ в качестве составной части Системы.
Mr. O'Flaherty said that the proposal made by the Chair responded to the concern Mr. Amor had expressed, but not fully to that of Ms. Wedgwood. Г-н О'Флаэрти говорит, что выдвинутое Председателем предложение позволяет решить проблему, о которой говорил г-н Амор, но не снимает вопроса, поднятого г-жой Веджвуд.
This review originates from a proposal made in 2002 by the Regional Office for the Americas of the World Health Organization (WHO) to cover its interest in system-wide coordination in emergency and complex operations. Отправной точкой настоящего обзора является предложение, выдвинутое в 2002 году Региональным отделением Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по Северной и Южной Америке в качестве отражения его заинтересованности в общесистемной координации сложных чрезвычайных операций.
In that regard, we support the proposal of Chile, Egypt and Indonesia that food security and development be the main theme of the general debate of the sixty-third session, without prejudice to other issues on the global agenda. В этой связи мы поддерживаем выдвинутое Чили, Египтом и Индонезией предложение о том, чтобы обеспечение продовольственной безопасности и развития стали главной темой общих прений шестьдесят третьей сессии без ущерба для других вопросов, стоящих в глобальной повестке дня.
In that connection, the proposal formulated in 1995 to authorize the Secretary-General to submit information on contributions to the General Assembly on an annual basis was worthy of consideration. В этой связи заслуживает изучения выдвинутое в 1995 году предложение о том, чтобы уполномочить Генерального секретаря ежегодно представлять информацию о взносах.
Mr. GOOSEN (South Africa): My delegation supports the proposal just put forward by the delegation of Pakistan, the distinguished Ambassador. Г-н ГУСЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Моя делегация поддерживает предложение, выдвинутое делегацией Пакистана в лице уважаемого посла.
The impetus for the proposed reorganization of UN/CEFACT started with this acceptance of the e-Business strategy, the successful completion of the initial phase of the ebXML project in May 2001, and the subsequent proposal by the CSG at its May meeting for a new organizational structure. Изначальным стимулом для предлагаемой реорганизации СЕФАКТ ООН послужили принятие стратегии осуществления электронных деловых операций, успешное завершение первого этапа проекта ebXML в мае 2001 года и последующее предложение о новой организационной структуре, выдвинутое РГС на ее майском совещании.
We support his proposal, and we believe that the immediate deployment of an international force in the region would not only create a secure environment through the cessation of violence, but also pave the way for putting the peace process back on track. Мы поддерживаем выдвинутое им предложение и считаем, что незамедлительное размещение международных сил в регионе не только привело бы к созданию безопасной обстановки посредством прекращения насилия, но и открыло бы путь к возобновлению мирного процесса.
It therefore endorses the proposal for a new enhanced definition put forward by the Special Rapporteur, which it considers a good basis for initiating the process of strengthening the Convention; Поэтому она поддерживает выдвинутое Специальным докладчиком предложение о новом расширенном определении этого понятия, которое она считает хорошей основой для инициирования процесса укрепления Конвенции;
In this regard, we welcome the recent proposal by the G-8 to cancel 100 per cent of outstanding debt owed by 18 countries, including 14 from Africa. В этой связи мы приветствуем выдвинутое недавно «Группой восьми» предложение относительно списания 100 процентов непогашенной задолженности 18 стран, в том числе 14 стран Африки.
On behalf of the European Union and its member States, I would therefore request that the proposal for postponement made today not be followed up. Таким образом от имени Европейского союза и его государств-членов я хотел бы просить не принимать выдвинутое сегодня предложение о том, чтобы отложить рассмотрение этого вопроса.
(o) Supported the proposal expressed by the participants of the International Energy Efficiency Forum to make the Forum a regular event; о) поддержала предложение, выдвинутое участниками Международного форума по энергоэффективности, преобразовать его в постоянное мероприятие;
We merely revived - or, as a major Western paper put it, "resuscitated" - a proposal originally put forward by the Vienna Group, taking into account the parameters that were repeatedly indicated to us as being key to a confidence-building agreement. Мы просто возродили - или, как интерпретировала это крупная западная газета, "воскресили" - предложение, первоначально выдвинутое Венской группой, принимая в расчет параметры, которые неоднократно указывались нам как ключ к соглашению по укреплению доверия.
In fact, over the past 10 years, we have fully supported several proposals presented to that end in the Conference on Disarmament, the last of which was the well-known proposal of the six Presidents of the 2007 session. В частности, за последние 10 лет на Конференции по разоружению мы поддержали целый ряд предложений в этом направлении, последнее из которых - это хорошо всем известное предложение шести председателей, выдвинутое в ходе сессии 2007 года.
A proposal, submitted by Russia, for a regulatory dialogue on the safety of pipelines continues to be debated at different regional forums in order to gather support from other countries. Выдвинутое Россией предложение начать диалог по вопросам нормативного регулирования в отношении безопасности трубопроводов продолжает обсуждаться на различных региональных форумах с целью обеспечения со стороны других стран.
Some other delegations, however, supported the proposal and were of the opinion that the funding of the Commission from the regular budget of the United Nations might be a viable option. Однако ряд других делегаций поддержали выдвинутое предложение и указали, что финансирование Комиссии из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций могло бы быть конструктивным решением.
Encouraged also by the recent announcement by the Government of Sri Lanka of the proposal to safely resettle the bulk of internally displaced persons within six months, одобряя также недавно выдвинутое правительством Шри-Ланки предложение в течение шести месяцев обеспечить безопасное переселение основной массы внутренне перемещенных лиц,
More importantly, the Committee is not convinced that the proposal put forward is the most cost-effective one possible or the most workable. Более того, Комитет не убежден в том, что выдвинутое предложение является наиболее эффективным с точки зрения расходов или наиболее приемлемым.
Most recently the Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Gordon Brown, put forward "a radical proposal to make the World Bank a bank for development and the environment". Последним таким событием стало выдвинутое премьер-министром Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Гордоном Брауном "радикальное предложение сделать Всемирный банк банком развития и окружающей среды".