Lastly, Ireland fully supported the proposal put forward by the European Union for the creation of a cost-effective and non-intrusive mechanism to ensure compliance with the Convention and its annexed protocols. |
Наконец, Ирландия полностью поддерживает выдвинутое Европейским союзом предложение на предмет учреждения затратоэффективного и неинтрузивного механизма с целью обеспечить соблюдение положений Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов. |
In that regard, the proposal by the President of the United States of America in 2013 to reduce the amount of strategic weapons by one third was a positive step. |
Позитивным шагом в этой связи стало выдвинутое президентом Соединенных Штатов Америки в 2013 году предложение о сокращении на одну треть запасов стратегических вооружений. |
The proposal made at the Vienna Conference to allow for the modification of a treaty through subsequent practice had been defeated by an overwhelming majority of votes; it could therefore not be inferred that the Convention was merely silent on the matter. |
Выдвинутое в ходе Венской конференции предложение о том, чтобы предусмотреть изменение договора в силу последующей практики, было отклонено подавляющим большинством голосов; поэтому нельзя делать вывод о том, что в Конвенции этот вопрос просто обойден вниманием. |
Had the United States accepted the compensation proposal offered by Cuba at the time, all the claims would already have been paid. |
Если бы Соединенные Штаты приняли выдвинутое в тот момент кубинской стороной предложение о выплате компенсаций, все претензии были бы уже удовлетворены. |
A proposal put forward in 1980 in the context of CCW negotiations |
Предложение, выдвинутое в 1980 году в контексте переговоров по КОО. |
Ms. Dunlop (Brazil) drew attention to a recent proposal put forward in the World Intellectual Property Organization (WIPO) Standing Committee on Copyright and Related Rights. |
Г-жа Данлоп (Бразилия) обращает внимание на предложение, выдвинутое недавно в Постоянном комитете по авторским и подобным правам Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС). |
He was reluctant to vote on the matter, and therefore endorsed the proposal made by the representative of Papua New Guinea. |
Он не хотел бы голосовать по этому вопросу и, в этой связи, поддерживает предложение, выдвинутое представителем Папуа - Новой Гвинеи. |
In that connection, the Group expressed its support for the UN-Energy and AGECC proposal to designate 2012 the International Year of Sustainable Energy Access. |
В этой связи Группа под-держивает предложение, выдвинутое механизмом «ООН-Энергетика» и КГЭИК, об объявлении 2012 года Международным годом устойчивого доступа к энергоснабжению. |
The proposal put forward by Canada to describe explicitly what kind of technical experts should be involved in the work, was too prescriptive. |
Предложение, выдвинутое Канадой на тот счет, чтобы эксплицитно описать, какого рода технических экспертов следует привлечь к работе, носит слишком императивный характер. |
The following elements are included in the five-point proposal proposed by the Secretary-General: |
В состоящее из пяти пунктов предложение, выдвинутое Генеральным секретарем, включены следующие элементы: |
With regard to the mechanism which was to be set up to ensure compliance with the provisions, the Russian Federation continued to support the proposal put forward by South Africa. |
Что касается механизма, подлежащего учреждению с целью обеспечить соблюдение, то Российская Федерация продолжает поддерживать предложение, выдвинутое Южной Африкой. |
In that context, the previously submitted proposal to decentralize peace maintenance responsibilities and to strengthen the role of regional organizations appeared all the more valuable. |
В этой связи выдвинутое ранее предложение о децентрализации обязанностей по поддержанию мира и усилении роли региональных организаций представляется весьма важным. |
The September 2011 European Commission proposal on a financial transaction tax in the 27 member countries of the European Union was an important step in that direction. |
Важным шагом в этом направлении явилось выдвинутое Европейской комиссией в сентябре 2011 года предложение о введении налога на финансовые операции в 27 государствах - членах Европейской комиссии. |
In this context, a proposal on food stockholding and food aid from the Group of 33 developing countries has generated productive discussions in the agriculture negotiating group ahead of the upcoming Conference. |
В этом контексте выдвинутое Группой тридцати трех развивающихся стран предложение в отношении создания запасов продуктов питания и оказания продовольственной помощи стало предметом плодотворных обсуждений в переговорной группе по сельскому хозяйству накануне предстоящей Конференции. |
He welcomed the proposal for dialogue made by the president of the Syrian National Coalition, Moaz al-Khatib, and added that stepped-up efforts by the Council could make a substantial difference. |
Он с удовлетворением отметил предложение начать диалог, выдвинутое председателем Сирийской национальной коалиции Моазом аль-Хатибом, и добавил, что активизация усилий Совета могла бы существенным образом повлиять на ситуацию. |
I encourage the international community to consider President Sleiman's proposal for a conference on the Syrian refugees in Lebanon to address the urgent support needed to alleviate the pressures of the crisis for Lebanon. |
Я призываю международное сообщество рассмотреть выдвинутое президентом Сулейманом предложение о созыве конференции по вопросу о сирийских беженцах в Ливане, с тем чтобы срочно оказать поддержку, необходимую для смягчения воздействия кризиса на Ливан. |
In addition, the proposal made by the Committee on Science and Technology should have been reviewed using an approach that considered the socio-economic aspects of desertification, beyond its purely biophysical component. |
Кроме того, предложение, выдвинутое Комитетом по науке и технике, следует рассматривать на основе подхода, учитывающего не только чисто биофизический компонент, но и социально-экономические аспекты опустынивания. |
And the effect of the constitution was to tie the hands of the Serbian negotiators to the point where they could not even accept a status-neutral proposal put forward by the European Union. |
Цель этой конституции состояла в том, чтобы связать руки сербским представителям на переговорах до такой степени, когда они не могут принять даже нейтральное по отношению к статусу предложение, выдвинутое Европейским союзом. |
However, in its current form, draft article 65 did not grant the claimant sufficient flexibility, and for that reason his delegation supported the proposal put forward by the representative of Senegal. |
Однако в своей нынешней форме проект статьи 65 не обеспечивает истцу достаточной гибкости, и поэтому делегация Габона поддерживает предложение, выдвинутое представителем Сенегала. |
From a theoretical standpoint, the proposal put forward by the Italian delegation had already been discussed and discounted by Working Group III because delegations had opposed the regulation of forwarding agency relationships under the draft convention. |
С теоретической точки зрения, предложение, выдвинутое итальянской делегацией, уже обсуждалось и было отклонено Рабочей группой III, поскольку делегации выступили против регулирования экспедиторских отношений в рамках проекта конвенции. |
The Group took note of the Secretary-General's proposal on the recommendation of the Office of Internal Oversight Services to reduce the time required for advertising a vacancy from 60 to 45 days. |
Группа отмечает предложение Генерального секретаря, выдвинутое в соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора, сократить с 60 до 45 дней срок для объявления вакансий. |
On that basis, the Mexican authorities would be able to respond to the proposal made in May 2006 by the Guatemalan authorities to adopt a comprehensive and permanent programme for seasonal workers. |
Тем самым мексиканские власти откликнутся на выдвинутое гватемальскими властями в мае 2006 года предложение относительно выработки всеобъемлющей и постоянной программы в интересах сезонных рабочих. |
We welcome the proposal made by Tunisia to the 58th session of the General Assembly to adopt a resolution declaring an International year of Sports and Physical Education in the service of peace and development. |
Мы приветствуем выдвинутое Тунисом на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи предложение принять резолюцию о провозглашении Международного года спорта и физического воспитания на службе мира и развития. |
It was recalled that a proposal made at San Francisco that the Security Council should establish a mechanism to deal with matters under Article 50 of the Charter had been set aside. |
Они напомнили о том, что выдвинутое в Сан-Франциско предложение о создании Советом Безопасности механизма по регулированию вопросов, связанных со статьей 50 Устава, было отклонено. |
The member States of the Latin American Integration Association (ALADI) have been considering a proposal advanced in early 1994 for the creation of a South American free trade zone through the gradual elimination of tariffs over 10 years. |
Государства-члены Латиноамериканской ассоциации интеграции (АЛАДИ) рассматривают выдвинутое в начале 1994 года предложение о создании Южноамериканской зоны свободной торговли путем постепенной отмены тарифов в течение десяти лет. |