Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Выдвинутое

Примеры в контексте "Proposal - Выдвинутое"

Примеры: Proposal - Выдвинутое
Perhaps we could invite you to take further the proposal which was put forward by Pakistan, which seemed to us to be straightforward and direct, and to avoid some of the difficulties which have been raised in interventions made earlier this morning. Пожалуй, мы могли бы предложить Вам продвинуть предложение, выдвинутое Пакистаном, которое, как нам представляется, носит прямой и недвусмысленный характер и позволяет избежать тех трудностей, которые были отмечены в уже прозвучавших сегодня утром выступлениях.
It is our view that the Secretary-General's proposal in the context of United Nations reform to establish an intergovernmental Peacebuilding Commission reflects the realities and results of and changes in armed conflict, especially in Africa. Мы считаем, что выдвинутое в контексте реформирования Организации Объединенных Наций предложение Генерального секретаря о создании межправительственной Комиссии по миростроительству отражает реалии и результаты вооруженных конфликтов, а также перемены в них, особенно в Африке.
The proposal on "carbon trading" as a possible way of financing RES projects put forward by some participants is considered premature and needs to be thoroughly and comprehensively studied and discussed with the participation of responsible organs. Выдвинутое некоторыми участниками предложение о торговле квотами на выбросы углерода как возможном способе финансирования проектов в области ВЭР признается преждевременным и требует тщательного всестороннего изучения и обсуждения с участием представителей ответственных структур.
Even within the OECD, a proposal for a comprehensive agreement to protect FDI in the 1960s did not come to fruition, and only a few multilateral initiatives dealing with specific aspects of FDI protection during that period materialised. Даже внутри ОЭСР предложение по всеобъемлющему соглашению о защите ПИИ, выдвинутое в 60-е годы, так ни во что и не оформилось, и за весь этот период материализовалось лишь несколько многосторонних инициатив, касавшихся специфических аспектов защиты ПИИ.
They expressed satisfaction at the Special Initiative on Africa initiated by the Secretary-General of the United Nations and the proposal to undertake a new global partnership for development made by the group of the seven major industrialized countries at their last summit meeting in Lyons. Они с удовлетворением отметили специальную инициативу для Африки, с которой выступил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, и предложение об осуществлении нового глобального партнерства в интересах развития, выдвинутое руководителями семи ведущих промышленно развитых стран на их последней встрече в Лионе.
Another proposal, previously foreshadowed by the independent expert but not developed in any detail, would be to eliminate the requirement that States parties' periodic reports should be comprehensive. Еще одно предложение, выдвинутое в прошлом независимым экспертом, однако не получившее дальнейшего развития, заключается в том, чтобы снять требование о всеобъемлющем характере представляемых государствами-участниками периодических докладов.
It was the view of the Secretary-General that the proposal to revise the rates of honorariums by 25 per cent, made in 1992, was still valid, and thus it was resubmitted to the Assembly for consideration at its forty-seventh session. По мнению Генерального секретаря, выдвинутое в 1992 году предложение о повышении ставок гонораров на 25 процентов является по-прежнему обоснованным, и поэтому оно было вновь представлено Генеральной Ассамблее для рассмотрения на ее сорок седьмой сессии.
Participants also adopted the proposal for the creation of a subregional parliament, made by His Excellency Mr. Obiang Nguema Mbasogo, President of the Republic of Equatorial Guinea, in his opening statement. Кроме того, участники Конференции поддержали предложение о создании субрегионального парламента, выдвинутое Президентом Республики, главой государства Экваториальная Гвинея Его Превосходительством Обиангом Нгемой Мбасого в его вступительном слове.
Mr. YUTZIS endorsed Mr. Aboul-Nasr's earlier proposal to the effect that the Chairman should meet personally with the new High Commissioner to inform her of the Committee's expectations, particularly regarding the assignment of a permanent secretariat to it. Г-н ЮТСИС разделяет предложение, выдвинутое ранее г-ном Абул-Насром в отношении того, чтобы Председатель лично встретился с новым Верховным комиссаром и передал ему пожелания Комитета, в частности в том, что касается назначения в этот орган постоянного секретаря.
In that regard, her delegation supported the proposal put forward by the representative of Cuba to provide the support group with the necessary assistance to enable it to carry out its important work. В этом отношении ее делегация поддерживает предложение, выдвинутое представителем Кубы, об оказании группе поддержки необходимой помощи с тем, чтобы дать ей возможность выполнить порученную ей важную работу.
Similarly, the proposal made by the United States Trade Representative in July 2002 focuses on reductions in trade distorting support measures, particularly export subsidies, and in tariffs. Точно так же выдвинутое торговым представителем Соединенных Штатов в июле 2002 года предложение нацелено на сокращение мер поддержки, вызывающих торговые диспропорции, особенно экспортных субсидий, и тарифов.
There was general agreement with the Special Rapporteur's decision to withdraw his proposal, made in 1999, to include an article 30 bis in Chapter V of Part One, relating to non-compliance caused by prior non-compliance by another State, as a circumstance precluding wrongfulness. Было выражено общее согласие с решением Специального докладчика снять свое выдвинутое в 1999 году предложение о включении в главу V Части первой статьи 30-бис, касающейся несоблюдения, вызванного предшествующим несоблюдением другим государством, в качестве обстоятельства, исключающего противоправность.
In this context, the proposal submitted by India on a comprehensive anti-terrorism convention should be taken into consideration as, today more than ever, this is a very topical issue that deserves our greatest attention. В этом контексте необходимо принять во внимание выдвинутое Индией предложение о разработке и заключении всеобъемлющей конвенции против терроризма, поскольку сегодня как никогда раньше этот крайне важный вопрос заслуживает нашего самого пристального внимания.
An example of a service is a proposal by Trade Point Perth, Australia, to facilitate participation of small and medium-sized enterprises (SMEs), particularly from developing countries, in international public procurement. Здесь в качестве иллюстрации можно сослаться на выдвинутое центром по вопросам торговли в Перте, Австралия, предложение облегчить участие малых и средних предприятий (МСП), особенно из развивающихся стран, в международных поставках.
A very recent vivid example was the proposal put forward by the President of the Socialist Republic of Viet Nam at the Millennium Summit, recommending that the first decade of the twenty-first century be proclaimed a decade of the greatest efforts towards development and poverty eradication. Одним из последних ярких примеров этого стало выдвинутое на Саммите тысячелетия президентом Социалистической Республики Вьетнам предложение о том, чтобы объявить первое десятилетие двадцать первого века десятилетием наиболее активных усилий в области развития и борьбы с нищетой.
Mr. Fareed (Director, Office for Inter-Agency Affairs) said that the proposal put forward by the Secretary-General called for the review group to assist the General Assembly in examining the functioning of ICSC. Г-н ФАРИД (Директор, Отделение по межучрежденческим вопросам) говорит, что выдвинутое Генеральным секретарем предложение предусматривает учреждение группы по проведению обзора, которая должна будет оказать Генеральной Ассамблее помощь в рассмотрении вопроса о функционировании КМГС.
The proposal put forward by Mali for a moratorium on the manufacture, export and import of light weapons in West Africa is a pioneering initiative in this respect. В этой связи выдвинутое Мали предложение об установлении моратория на производство, экспорт и импорт стрелкового оружия применительно к Западной Африке является новаторской инициативой.
Australia supports the fifteen-nation proposal on mines other than anti-personnel mines, and we urge States to take the next step in addressing the humanitarian impact of such mines and agree to a negotiating a mandate on a legally binding instrument. Австралия поддерживает выдвинутое 15 государствами предложение относительно непротивопехотных мин, и мы настоятельно призываем государства предпринять следующий шаг в устранении гуманитарных последствий таких мин и договориться о проведении переговоров по согласованию для мандата разработки юридически обязательного документа.
On the other hand, the proposal aired by some to add new permanent members without the right to veto also entails serious drawbacks and would not increase the cohesion of United Nations membership. С другой стороны, предложение об увеличении числа постоянных членов без наделения их правом голоса, выдвинутое рядом делегаций, также имеет серьезные недостатки и не будет способствовать укреплению единства членов Организации Объединенных Наций.
Both the earlier proposal) and the present one represent an effort to enable the Secretary-General to respond to unanticipated needs in a timely and efficient manner. Как ранее выдвинутое предложение), так и нынешнее предложение представляют собой попытку обеспечить Генеральному секретарю возможность своевременно и эффективно реагировать на непредвиденные потребности.
In his statement, the Greek Cypriot leader claims that he is committed to the implementation of the 8 July process, but continues to reject my proposal put forward to this end during our meeting on 5 September 2007. В своем выступлении лидер киприотов-греков утверждает, что он по-прежнему привержен осуществлению процесса 8 июля, но продолжает отвергать мое предложение, выдвинутое с этой целью в ходе нашей встречи 5 сентября 2007 года.
The proposal by the Legal Committee of the Jordanian National Committee for Women that the impunity clause should be replaced with a new plea of extenuating circumstances was not satisfactory. Предложение, выдвинутое Юридическим комитетом Иорданского национального комитета по делам женщин, согласно которому оговорка о ненаказании должна быть заменена новым положением о смягчающих обстоятельствах, не является удовлетворительным.
In the sixth preambular paragraph, the proposal submitted by her delegation, which would have mentioned the right to development as a human right had been rejected. Выдвинутое ее делегацией предложение в отношении шестого пункта преамбулы, в соответствии с которым право на развитие должно было упоминаться в качестве права человека, было отклонено.
It is exactly in that context that we must place the proposal made by several of our interlocutors, and which we echo, to expand the mandate of the United Nations Mission in Sierra Leone to include Guinea and Liberia. Именно в этом контексте мы должны рассматривать предложение, выдвинутое рядом наших собеседников, которые, мы повторяем, предлагают расширить мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне с распространением сферы его действия на Гвинею и Либерию.
The judges adopted at the July 2002 plenary meeting the proposal put forward by the Registry to further adjust the payment system for the trial phase and in general. Судьи на своем пленарном заседании, состоявшемся в июле 2002 года, одобрили предложение, выдвинутое Секретариатом относительно дополнительной корректировки системы платежей на этапе проведения судебных разбирательств и в целом.