Английский - русский
Перевод слова Proportion
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Proportion - Процент"

Примеры: Proportion - Процент
While ethnic minorities are still under-represented in senior grades, the proportion of ethnic minority staff at this level did increase from 1.5 per cent in 1989 to 2.5 per cent in 1995. Хотя представители этнических меньшинств все еще недопредставлены на старших должностях, процент представителей этнических меньшинств на должностях высшего уровня увеличился с 1,5% в 1989 году до 2,5% в 1995 году.
In addition, there is a much higher proportion of employed men (73%) than employed women (26.7%), which helps to explain why more women are seeking jobs (58.4%) (table 14.4). С другой стороны, процент работающих мужчин (73%) выше, чем женщин (26,7%), что помогает понять причину наличия большего числа женщин, ищущих работу (58,4%) (Таблица 14.4).
It had been stated that, under the Constitution, the education of children at the elementary and intermediate levels was compulsory but it was unclear what proportion of the children actually achieved those levels of education and whether girls or children in rural areas were at a disadvantage. Говорилось, что согласно Конституции обучение детей на начальном и среднем уровнях является обязательным, однако неясно, какой процент детей действительно получают образование этих уровней и не находятся ли девочки и дети, проживающие в сельских районах, в менее благоприятном положении.
For example, in 1990, 4 out of every 10 births (38 per cent) were assisted deliveries in medical facilities; by 1998 the proportion of assisted deliveries had doubled (77 per cent). Например, если в 1990 году в четырех из каждых десяти случаев (38%) роды принимались в медицинских учреждениях, то к 1998 году этот процент удвоился (77%).
She enquired whether the programmes set benchmarks and targets, along with time frames, how they would be held accountable if the targets were not met, and what proportion of Guinea's total budget was being allocated to each of the five programmes. Она интересуется, установлены ли в рамках программ, наряду со сроками, ориентиры и целевые показатели, какая предполагается ответственность в случае, если эти целевые показатели не будут выполнены, и какой процент общего бюджета Гвинеи выделяется на осуществление каждой из пяти программ.
Regionally, a higher proportion of countries address this issue in Asia (71 per cent) and the Americas (70 per cent) than in Europe (59 per cent), Africa (56 per cent) and Oceania (20 per cent). На региональном уровне доля стран, занимающихся этим вопросом, является наиболее высокой в Азии (71 процент) и Северной и Южной Америке (70 процентов) по сравнению с Европой (59 процентов), Африкой (56 процентов) и Океанией (20 процентов).
A similar proportion (31%) said that their husbands get jealous or angry if they talk to other men; and 15% said that their husbands frequently accuse them of being unfaithful. Примерно столько же женщин (31 процент) сообщили, что их мужья проявляют ревность и раздражение, если их жены разговаривают с другими мужчинами; а 15 процентов указали, что их мужья часто обвиняют их в изменах.
In the case of Cambodia and Nepal, the prevalence rate among people who inject drugs is 24 and 21 per cent, respectively; however, the proportion of expenditure on prevention targeted towards this group is low, at 5 and 16 per cent, respectively. В случае Камбоджи и Непала показатели распространения ВИЧ среди лиц, употребляющих инъекционные наркотики, составляют 24 и 21 процент соответственно, однако доля расходов на профилактику среди данных групп является невысокой и составляет соответственно 5 и 16 процентов.
Given the significant proportion of doctors who work in the private sector (41 per cent), it is clear that the Ministry of Health should establish a policy to integrate the private sector into the implementation of health programmes. Тот факт, что в частном секторе занято значительное число врачей (41 процент), свидетельствует о необходимости для министерства здравоохранения проводить политику, поощряющую участие частного сектора в осуществлении программ в области здравоохранения.
The proportion of households with female heads increased from 24 per cent in 1995 to 28 per cent in 2000; in rural areas women accounted for 31 per cent of household heads. Доля домохозяйств, возглавляемых женщинами, возросла: в 1995 году они составляли 24 процента, а в 2000 году - уже 28 процентов; в городах женщины составляли 31 процент глав домохозяйств.
As a proportion of the whole, staff from Headquarters seeking assistance was reduced to 30 per cent, while the proportions of staff from offices away from Headquarters and staff from peacekeeping missions were 41 per cent and 29 per cent, respectively. Доля сотрудников Центральных учреждений в общем числе сотрудников, обращающихся за помощью, сократилась до 30 процентов, тогда как на сотрудников подразделений за пределами Центральных учреждений и миссий по поддержанию мира пришлось соответственно 41 процент и 29 процентов.
According to a study carried out at the Overseas Development Institute in London, the proportion of uncompleted stand-by agreements totalled 44 per cent in the period 1980-1983, 41 per cent in the period 1984-1986 and 67 per cent in the period 1987-1990. Согласно исследованию, проведенному Институтом развития зарубежных стран в Лондоне, доля незавершенных программ резервного кредитования составляла 44 процента в период 1980-1983 годов, 41 процент в период 1984-1986 годов и 67 процентов в период 1987-1990 годов 24/.
The proportion of ethnic minority learners in compulsory education is estimated to be more than twice the ethnic minority share in the adult population (12 per cent in school, 5 per cent in the adult population). Согласно оценкам, доля принадлежащих к меньшинствам учащихся в системе обязательного образования, более чем вдвое превышает процент относящихся к меньшинствам лиц среди взрослого населения (12% среди школьников, 5% среди взрослого населения).
Heroin seizures in eastern Europe and CIS as a proportion of the European total rose from 5 per cent in 1989 to 12 per cent in 1995, with a peak at 21 per cent in 1994. В странах Восточной Европы и СНГ доля изъятого героина в общеевропейских изъятиях возросла с 5 процентов в 1989 году до 12 процентов в 1995 году, а в 1994 году достигла максимального уровня в 21 процент.
Since 1993 the proportion of undernourished children in Bishkek has doubled to become the highest in the country (14.1 per cent among pre-schoolers and 9.1 per cent among children from 7 to 11 years of age). Доля недоедающих детей в текущем году по сравнению с 1993 годом в Бишкеке возросла вдвое и составляет самый высокий процент по республике (14,1% - среди дошкольников, 9,1% - среди детей 7-11 лет).
This proportion is defined as 1 per cent of the value or volume of production at the site rising by 1 per cent annually until it reaches 7 per cent, at which level it remains. Размер этих отчислений составляет поначалу 1 процент от стоимости или объема продукции на участке и ежегодно увеличивается на 1 процент, пока не достигнет 7-процентного уровня, на котором он и остается.
In Africa, 41 per cent of the population is under 15 years of age, and the proportion of older persons, those aged 60 years or over, is only 5 per cent. В Африке доля населения в возрасте до 15 лет составляет 41 процент, а доля пожилых лиц, то есть людей в возрасте 60 лет и старше, составляет всего лишь 5 процентов.
A particular characteristic of the New Zealand experience is the growing diversity of ethnic groups, and those of non-European descent making up a growing proportion of the resident New Zealand population. Одна из особенностей состава населения Новой Зеландии заключается в увеличивающемся многообразии этнических групп, в связи с чем лица неевропейского происхождения составляют все более высокий процент от постоянного населения Новой Зеландии.
She also wondered what percentage of agricultural holdings were owned or managed by women, what proportion of farm workers were women and what percentage of those women were entitled to the same social benefits as male farm workers. Оратор также интересуется, какой процент сельскохозяйственных угодий находится в собственности женщин или управляется ими, какова доля женщин среди сельскохозяйственных рабочих и какая часть этих женщин имеет право на такие же социальные пособия, что и сельскохозяйственные рабочие-мужчины.
Whereas 71 % of students on tourism courses and 58 % on humanities courses are women, the proportion of female students on courses in the business studies and economics field amounts to 51 % and in the technical field to 22 %. В то время как на курсах по туризму и курсах по гуманитарным наукам женщины составляют, соответственно, 71 процент и 58 процентов, их доля на курсах по изучению механизмов предпринимательства и экономики составляет 51 процент, а на курсах по изучению технических предметов - 22 процента.
Despite being responsible for 60 per cent of the world's deaths, the proportion of overall global development assistance for health invested in non-communicable diseases is less than 3 per cent. Несмотря на то что на долю НИЗ приходится 60 процентов смертных случаев в мире, процент общемировой помощи в области развития, выделяемой на борьбу с НИЗ, составляет менее 3 процентов.
It would be interesting to know the percentage of the national budget allocated to poverty reduction, the proportion of that percentage allocated to women's programmes, and whether the resources needed for the latter programmes would be secured. Было бы интересно узнать, какая часть национального бюджета выделяется на меры по сокращению масштабов нищеты, какой процент от этой части идет на программы по улучшению положения женщин и в какой мере удовлетворяются потребности в ресурсах, необходимых для выполнения таких программ.
With regard to the right to education (v)), given that schooling was compulsory until the age of 16, what estimate could be provided of the proportion of Roma children attending school up to that age? Что касается права на образование (v)), то, учитывая, что посещение школы является обязательным до 16-летнего возраста, каков, примерно, процент детей народности рома, посещающих школы до указанного возраста?
Proportion of procurement training participants satisfied with capacity building initiatives Процент участников профессиональной подготовки по вопросам закупочной деятельности, выразивших удовлетворение инициативами в области укрепления потенциала
Proportion of Flash and Consolidated Appeal Processes in 2006 with provisions for gender equality Процент процессов объявления срочных призывов к совместным действиям, проведенных в 2006 году, в которых предусматривались ассигнования на цели обеспечения гендерного равенства