Construction costs have increased during recent years and the housing crisis is serious, with a high proportion of informal housing in the largest urban centres. |
В последние годы повысилась стоимость строительных работ, в жилищном секторе наблюдается серьезный кризис, а неформальное жилье в наиболее крупных городах составляет значительный процент. |
Given the large proportion of young people in the country, the adolescents and young people of Cambodia have been receiving more attention. |
Поскольку в нашей стране высок процент молодежи, подросткам и молодым людям в Камбодже уделяется большое внимание. |
Only a tiny proportion of respondents (5.5 per cent) said that they had encountered or heard from acquaintances of the existence of this problem. |
Незначительный процент (5,5%) респондентов ответили, что сталкивались или слышали от знакомых о наличии данной проблемы. |
However, a similar proportion was of the opinion that the amendment had weakened men's position. |
Вместе с тем примерно такой же процент опрошенных придерживался мнения, что эти поправки ослабили позиции мужчин на рынке труда. |
We consider achieving the objective of halving the proportion of the population without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation to be a top priority. |
Мы считаем, что достижение цели сократить вдвое процент населения, не имеющего регулярного доступа к безопасной и чистой питьевой воде и адекватному санитарному обслуживанию, является одним из важнейших приоритетов. |
This component will be intensively implemented in 20 districts (some of which will have a high proportion of internally displaced people) to establish good practices for further expansion. |
Этот компонент будет интенсивно осуществляться в 20 районах (в некоторых из которых очень высок процент вынужденных переселенцев), чтобы наработать передовой опыт для его дальнейшего распространения. |
In practice, women applicants represent a much higher proportion of the total, accounting for 53 per cent of the student body, on average. |
На практике женщины-кандидаты представляют собой гораздо более высокий процент, составляя в среднем 53 процента всех студентов. |
For instance, the proportion of mothers who are attended by qualified health professionals during delivery has remained at approximately 90 per cent since 1998. |
Так, например, процент матерей, получающих профессиональную медицинскую помощь во время родов, остается с 1998 года на уровне приблизительно 90 процентов. |
In cases referred to the courts, the proportion of minors remanded in custody had declined from 60 to 39 per cent. |
По делам, поступившим в суды, процент арестованных несовершеннолетних сократился с 60% до 39%. |
In 2012 the proportion of female chairs was 41 per cent. |
В 2012 году доля женщин среди председателей таких советов составила 41 процент. |
The percentage of indigenous Australians who receive social security is representative of the proportion of indigenous people in Australia. |
Процент австралийцев-аборигенов, пользующихся социальным обеспечением, отражает долю проживающих в Австралии лиц из числа коренных жителей. |
12.6 A high proportion of all women in Guyana (81%) receive antenatal care from skilled health professionals. |
12.6 Большой доли женщин в Гайане (81 процент) услуги в дородовый период оказываются квалифицированным медицинским персоналом. |
In 1992, the proportion remained unchanged at 81 per cent. |
В 1992 году этот показатель по-прежнему составлял 81 процент. |
Oceans, which cover 71 per cent of the Earth's surface, contain a vast proportion of the world's biodiversity. |
На долю океанов, покрывающих 71 процент поверхности Земли, приходится весьма значительное количество мировых биологических ресурсов. |
Most sole parents were females although the proportion has declined by just over 1 percent since 1996. |
Среди родителей одиночек женщины составляли большинство, хотя с 1996 года это соотношение и снизилось немногим более чем на 1 процент. |
The proportion of men in top managerial positions dropped by 1%, to 65%. |
Доля мужчин на высших руководящих должностях сократилась на 1 процент - до 65 процентов. |
Women accounted for 51 per cent of minimum insertion wage recipients and for an increasing proportion of the work force. |
Женщины составляют 51 процент получателей минимальной начальной заработной платы, а их доля в трудовых ресурсах увеличивается. |
He requested more detailed demographic information about the Roma communities, and asked what proportion of travellers were Roma. |
Он просит предоставить более подробную демографическую информацию по общинам рома и спрашивает, какой процент среди кочевников составляют представители рома. |
This is in contrast to previous census reports including those of 1994 and 1997 which recorded a higher female proportion than that of men. |
Эти данные разнятся с результатами предыдущих переписей, включая переписи 1994 и 1997 годов, когда был зафиксирован более высокий процент женского населения по сравнению с мужским. |
A high proportion of these workers are women, and the working conditions and pay are such that they cannot rise above the poverty level. |
Высокий процент среди них составляют женщины, условия работы и оплата труда которых таковы, что они не могут подняться выше уровня бедности. |
Although the proportion of the oldest old is still low (1 per cent of the world population), it will rise to 4 per cent in 2050. |
Хотя доля самых пожилых лиц по-прежнему низка (1 процент от численности мирового населения), она увеличится до 4 процентов в 2050 году. |
The proportion of such crime committed by parents against children is - unfortunately - quite large and is on the increase. |
Доля таких преступлений, совершенных родителями в отношении детей, к сожалению, весьма существенна -21 процент, и продолжает расти. |
In the towns, 91 per cent of households are connected to a sewerage system; in rural areas the proportion is only 14 per cent. |
Канализацию имели 91 процент городских домохозяйств, а в сельских районах этот показатель составлял всего 14 процентов. |
Women account for 51 per cent of Togo's population, and should in theory account for the same proportion of voters. |
Женщины составляют 51 процент населения и, соответственно, должны были бы составлять такую же долю избирателей. |
The employment rate is the proportion of the population aged 15 - 64 years who are employed for at least one hour per week. |
Процент занятости определяется как доля населения в возрасте 15-64 лет, работающего по найму в течение по крайней мере одного часа в неделю. |