Английский - русский
Перевод слова Proportion
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Proportion - Процент"

Примеры: Proportion - Процент
Construction costs have increased during recent years and the housing crisis is serious, with a high proportion of informal housing in the largest urban centres. В последние годы повысилась стоимость строительных работ, в жилищном секторе наблюдается серьезный кризис, а неформальное жилье в наиболее крупных городах составляет значительный процент.
Given the large proportion of young people in the country, the adolescents and young people of Cambodia have been receiving more attention. Поскольку в нашей стране высок процент молодежи, подросткам и молодым людям в Камбодже уделяется большое внимание.
Only a tiny proportion of respondents (5.5 per cent) said that they had encountered or heard from acquaintances of the existence of this problem. Незначительный процент (5,5%) респондентов ответили, что сталкивались или слышали от знакомых о наличии данной проблемы.
However, a similar proportion was of the opinion that the amendment had weakened men's position. Вместе с тем примерно такой же процент опрошенных придерживался мнения, что эти поправки ослабили позиции мужчин на рынке труда.
We consider achieving the objective of halving the proportion of the population without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation to be a top priority. Мы считаем, что достижение цели сократить вдвое процент населения, не имеющего регулярного доступа к безопасной и чистой питьевой воде и адекватному санитарному обслуживанию, является одним из важнейших приоритетов.
This component will be intensively implemented in 20 districts (some of which will have a high proportion of internally displaced people) to establish good practices for further expansion. Этот компонент будет интенсивно осуществляться в 20 районах (в некоторых из которых очень высок процент вынужденных переселенцев), чтобы наработать передовой опыт для его дальнейшего распространения.
In practice, women applicants represent a much higher proportion of the total, accounting for 53 per cent of the student body, on average. На практике женщины-кандидаты представляют собой гораздо более высокий процент, составляя в среднем 53 процента всех студентов.
For instance, the proportion of mothers who are attended by qualified health professionals during delivery has remained at approximately 90 per cent since 1998. Так, например, процент матерей, получающих профессиональную медицинскую помощь во время родов, остается с 1998 года на уровне приблизительно 90 процентов.
In cases referred to the courts, the proportion of minors remanded in custody had declined from 60 to 39 per cent. По делам, поступившим в суды, процент арестованных несовершеннолетних сократился с 60% до 39%.
In 2012 the proportion of female chairs was 41 per cent. В 2012 году доля женщин среди председателей таких советов составила 41 процент.
The percentage of indigenous Australians who receive social security is representative of the proportion of indigenous people in Australia. Процент австралийцев-аборигенов, пользующихся социальным обеспечением, отражает долю проживающих в Австралии лиц из числа коренных жителей.
12.6 A high proportion of all women in Guyana (81%) receive antenatal care from skilled health professionals. 12.6 Большой доли женщин в Гайане (81 процент) услуги в дородовый период оказываются квалифицированным медицинским персоналом.
In 1992, the proportion remained unchanged at 81 per cent. В 1992 году этот показатель по-прежнему составлял 81 процент.
Oceans, which cover 71 per cent of the Earth's surface, contain a vast proportion of the world's biodiversity. На долю океанов, покрывающих 71 процент поверхности Земли, приходится весьма значительное количество мировых биологических ресурсов.
Most sole parents were females although the proportion has declined by just over 1 percent since 1996. Среди родителей одиночек женщины составляли большинство, хотя с 1996 года это соотношение и снизилось немногим более чем на 1 процент.
The proportion of men in top managerial positions dropped by 1%, to 65%. Доля мужчин на высших руководящих должностях сократилась на 1 процент - до 65 процентов.
Women accounted for 51 per cent of minimum insertion wage recipients and for an increasing proportion of the work force. Женщины составляют 51 процент получателей минимальной начальной заработной платы, а их доля в трудовых ресурсах увеличивается.
He requested more detailed demographic information about the Roma communities, and asked what proportion of travellers were Roma. Он просит предоставить более подробную демографическую информацию по общинам рома и спрашивает, какой процент среди кочевников составляют представители рома.
This is in contrast to previous census reports including those of 1994 and 1997 which recorded a higher female proportion than that of men. Эти данные разнятся с результатами предыдущих переписей, включая переписи 1994 и 1997 годов, когда был зафиксирован более высокий процент женского населения по сравнению с мужским.
A high proportion of these workers are women, and the working conditions and pay are such that they cannot rise above the poverty level. Высокий процент среди них составляют женщины, условия работы и оплата труда которых таковы, что они не могут подняться выше уровня бедности.
Although the proportion of the oldest old is still low (1 per cent of the world population), it will rise to 4 per cent in 2050. Хотя доля самых пожилых лиц по-прежнему низка (1 процент от численности мирового населения), она увеличится до 4 процентов в 2050 году.
The proportion of such crime committed by parents against children is - unfortunately - quite large and is on the increase. Доля таких преступлений, совершенных родителями в отношении детей, к сожалению, весьма существенна -21 процент, и продолжает расти.
In the towns, 91 per cent of households are connected to a sewerage system; in rural areas the proportion is only 14 per cent. Канализацию имели 91 процент городских домохозяйств, а в сельских районах этот показатель составлял всего 14 процентов.
Women account for 51 per cent of Togo's population, and should in theory account for the same proportion of voters. Женщины составляют 51 процент населения и, соответственно, должны были бы составлять такую же долю избирателей.
The employment rate is the proportion of the population aged 15 - 64 years who are employed for at least one hour per week. Процент занятости определяется как доля населения в возрасте 15-64 лет, работающего по найму в течение по крайней мере одного часа в неделю.