Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущественным

Примеры в контексте "Property - Имущественным"

Примеры: Property - Имущественным
There are instances where family members, in particular non-disabled siblings or relatives, have murdered blind/partially sighted persons for property matters. Существуют примеры, когда члены семьи, в частности родные братья и сестры или родственники, не имеющие никаких ограничений по здоровью, убивали слепых/слабовидящих по имущественным соображениям.
Finally, the Panel finds that an adjustment of KWD 586,063 must be made to the amount claimed for damage to property of the Head Office. И наконец, Группа считает, что в сумму претензии в связи с имущественным ущербом, причиненным головному учреждению, надлежит внести исправление в размере 586063 кув. динаров.
The back section is crammed with alternative investments, mutual fund analysis and breaking property tips, complemented by travel, motoring and book reviews. Последний раздел полностью посвящен альтернативным инвестициям, анализу инвестиционных фондов и самым актуальным советам по имущественным делам, в дополнение прилагается информация о туризме, автомобилях, а также книжный обзор.
Kamerbeek/Gallagher have found that UNOPS is not covered under the United Nations self-insurance reserve with regard to injury or property damage losses to third parties. Компания "Камербек/Галлагер" установила, что использование резерва Организации Объединенных Наций на цели самострахования в случае убытков, понесенных УОПООН в связи с увечьем или имущественным ущербом, причиненным третьим сторонам, не предусматривается.
Three managers, reported to me, namely, the administration manager, the personnel and training manager, and the property manager. Контролировал работу трех менеджеров, а именно управляющего административной политикой, начальника отдела кадров и профессиональной подготовки и заведующего имущественным фондом.
KNPC's claim for property damage includes KWD 8,136,590 in costs that were initially paid by KOC to a third-party contractor for work performed as a part of the Al Awda and Al Tameer projects. Претензия КНПК в связи с имущественным ущербом включает издержки в сумме 8136590 кув. дин., которую первоначально КОК выплатила внешнему подрядчику за выполнение работ в рамках проектов в городах Эль-Авда и Эль-Тамир.
The Panel finds that KWD 5,120,518 in costs relating to the refinery restoration project must be excluded from the property damage award because KNPC did not provide adequate documentary evidence in support of these costs. Группа считает, что издержки в сумме 5120518 кув. дин., относящиеся к проекту работ по восстановлению нефтеперерабатывающих заводов, должны быть исключены из суммы, присуждаемой в связи с имущественным ущербом, поскольку КНПК не представила надлежащих документальных доказательств в их обоснование.
There was a tendency towards stratification in the population along property lines; property-related illegality was by no means unknown; it was clear that the problem could not be solved overnight. Существует тенденция к расслоению общества по имущественным признакам; невозможно отрицать наличие противоправных действий, связанных с имущественной областью; совершенно очевидно, что эта проблема не может быть решена моментально.
For example, the money-laundering bill, which also covers the financing of terrorism, includes money-laundering among the offences against property characterized as crimes in Morocco's criminal law. Так, закон о борьбе с отмыванием денег, который охватывает также финансирование терроризма, устанавливает уголовную ответственность за отмывание денег в дополнение к имущественным преступлениям, наказуемым в соответствии с уголовным правом Марокко.
It was necessary to limit the issue of whether the right was a personal right or a property right to the context of a priority conflict, when it was essential to determine priority. Когда необходимо определить приоритет, то вопрос, является ли право личным или имущественным, следует рассматривать в контексте коллизии приоритетов.
For all of these property cases, see also follow-up to concluding observations for the State party's reply in A/59/40 Информацию по всем этим имущественным делам см. также в документе А/59/40, касающемся последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями по ответу государства-участника.
It had not been able to agree on whether the right of the assignee was a property right or a personal right but it had agreed that the law of the assignor's jurisdiction should govern it. Группа не смогла договориться о том, является ли право цессионария имущественным или личным, однако она пришла к единому мнению о том, что это право регулируется правом государства, в котором находится цедент.
8.6 Kosovo shall recognize, protect, and enforce the rights of persons to private movable and immovable property located in Kosovo in accordance with established international norms and standards. Претензии, касающиеся частного недвижимого имущества, включая сельскохозяйственную и коммерческую собственность, будут и впредь рассматриваться, в соответствующих случаях, Косовским управлением по имущественным вопросам в соответствии с приложением VII к настоящему Плану урегулирования.
EULEX property claims commissioners and EULEX Supreme Court judges who sit on the panel dealing with the Kosovo Property Agency-related appeals continued to work in accordance with their mandate. Члены Комиссии ЕВЛЕКС по рассмотрению имущественных претензий и судьи Верховного суда, назначенные ЕВЛЕКС, которые заседают в коллегии, контактирующей с Косовским имущественным управлением в связи с апелляциями, продолжали выполнять свои функции в соответствии со своим мандатом.
Aiming to return the usurped Serb property in Kosovo and Metohija, UNMIK established a Housing and Property Directorate (HPD) which had the mandate to decide upon requests for property return and issue decisions to evict usurpers and to implement these decisions. В целях обеспечения возврата неправомерно присвоенного сербского имущества в Косово и Метохии МООНК создала Управление по жилищным и имущественным вопросам (УЖИ), которое было уполномочено рассматривать ходатайства о возврате имущества и выносить решения о выселении захватчиков, а также осуществлять эти решения.
The Commission on Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees established in Sarajevo under OHR auspices will now proceed with the registration of such claims so as to provide property owners with the assurance that their rights will be preserved. Комиссия по имущественным претензиям беженцев и перемещенных лиц, созданная в Сараево под эгидой КВП, сейчас приступит к регистрации таких претензий, с тем чтобы дать владельцам собственности гарантии сохранения их прав.
The law on property and other substantive rights of the Republic of Macedonia regulates in details the proprietary-legal rights of marital partners in an separate subdivision called "Mutual Ownership of Property In and Out of Marriage". В Законе о собственности и других материальных правах отдельный раздел, который называется "Совместное владение собственностью в браке и вне брака", посвящен имущественным правам супругов.
The Kosovo Property Agency continues to register claims on occupied agricultural and commercial property and other residential claims; 1,113 claims had been received at 10 August. Косовское управление по имущественным вопросам продолжает регистрацию претензий по оккупированному сельскохозяйственному и коммерческому имуществу, а также других претензий по жилищным вопросам; по состоянию на 10 августа было получено 1113 таких претензий.
Adjudication has been completed for 99.4 per cent of the residential property caseload of the Housing and Property Directorate; completion is expected by the end of 2005. Управление по жилищным и имущественным вопросам рассмотрело 99,4 процента дел, связанных с жилищными спорами; ожидается, что остальные дела будут рассмотрены к концу 2005 года.
The Kosovo Property Agency has received a total of 39,583 claims covering agricultural, commercial and residential properties, with more than 90 per cent of claims pertaining to agricultural property, and has closed the claim intake. Косовское управление по имущественным вопросам получило в общей сложности 39583 претензии в отношении сельскохозяйственной, коммерческой и жилищной собственности, причем свыше 90 процентов претензий касаются сельскохозяйственного имущества, и Управление прекратило прием претензий.
The term includes the determination of whether the right is a personal or property right and whether the right arises from an assignment as security for indebtedness or other obligations. Данный термин охватывает определение вопроса о том, является ли это право личным или имущественным и возникает ли это право из уступки в качестве обеспечения задолженности или других обязательств.
In considering this segment of KNPC's property damage claim, the Panel examined the relevant documents filed by KOC as a part of the Panel's earlier "Report and recommendations made by the Panel of Commissioners appointed to review the Well Blowout Control Claim". При рассмотрении этого раздела претензии КНПК в связи с имущественным ущербом Группа изучила соответствующие документы, представленные КОК в рамках работы над подготовленным Группой документом "Доклад и рекомендации Группы уполномоченных, созданной для рассмотрения претензии в отношении тушения пожаров на нефтепромыслах".
He has been employed with our law firm since 1999. Mr. Jozef Klavdij Novak deals with tort law, property law and land registry law, law of inheritance, family law, law of obligations, public procurement law and labour law. Работает в Адвокатской компании «Чеферин» с 1999 г. Специализация: дела, связанные с компенсацией ущерба, имущественным правом, регистрацией недвижимости, наследственным правом, семейным правом, облигационным правом, дела, касающиеся тендеров и конкурсных торгов, трудовое право.
Chairman of the Crown Property Bureau Председатель Королевского бюро по имущественным вопросам
Twenty-two decisions of the Housing and Property Claims Commission are pending implementation, out of a total of 29,160 adjudicated cases. Из вынесенных Комиссией по жилищным и имущественным претензиям решений по 29160 искам остается выполнить 22 решения.