Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощряя

Примеры в контексте "Promoting - Поощряя"

Примеры: Promoting - Поощряя
Affirming that human rights obligations, standards and principles have the potential to inform and strengthen international and national policy-making in the area of climate change, promoting policy coherence, legitimacy and sustainable outcomes, подтверждая, что обязательства, нормы и принципы в области прав человека потенциально могут наполнять конкретным содержанием и укреплять международные и национальные механизмы принятия решений в вопросах изменения климата, поощряя согласование стратегий, законность и долговременность результатов,
In addition, the Centre contributed to strengthening transparency and confidence-building by promoting the participation of States of the region in relevant United Nations instruments, such as the United Nations Register on Conventional Arms and the United Nations Report on Military Expenditures. Центр содействовал укреплению транспарентности и доверия, поощряя участие государств региона в таких соответствующих механизмах Организации Объединенных Наций, как Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и Отчет Организации Объединенных Наций о военных расходах.
Reiterate our commitment to work jointly to strengthen the national, regional and multilateral mechanisms to combat illicit trafficking in cultural goods and ensure the cultural integration of peoples by promoting exchanges of traditional and modern cultural knowledge; вновь заявляем о своей решимости совместно работать над укреплением национальных, региональных и многосторонних механизмов в борьбе против незаконного оборота произведений искусства и обеспечить культурную интеграцию наших народов, поощряя обмен традиционными и современными культурными знаниями;
National development banks can play an important role in promoting and expanding financial inclusion through three channels: innovation in financial products; innovation in financial processes; and the strengthening of interconnectivity with the rest of the financial system, including commercial banks. Банки национального развития могут сыграть важную роль, поощряя и расширяя общедоступность финансирования посредством трех каналов: новаторских финансовых продуктов; новаторских финансовых процессов; и укрепления взаимосвязей с остальной финансовой системой, включая коммерческие банки.
116.95. Continue working for the comprehensive application of its National Policy of Food and Nutritional Security, promoting the generation of self-consumption food (Bolivia (Plurinational State of)); 116.95 продолжать работу по всестороннему осуществлению Национальной политики в области продовольственной безопасности и безопасности питания, поощряя производство продуктов питания для собственного потребления (Боливия (Многонациональное Государство));
The Regional Centre has been particularly active in the field of electronic commerce by promoting the adoption of existing texts and participating in regional fora, including those aiming at the elaboration of future regional standards. Региональный центр вел особо активную деятельность в области электронной торговли, поощряя принятие существующих текстов и участвуя в региональных форумах, в том числе в форумах, посвященных разработке будущих региональных стандартов.
At the country level, the United Nations "Delivering as one" process has provided a platform for better coordination in several countries, promoting a division of labour based on the comparative advantages of the different United Nations agencies. На страновом уровне процесс «Единство действий» Организации Объединенных Наций служит платформой для улучшения координации в отдельных странах, поощряя при этом разделение труда, основанное на сравнительных преимуществах разных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Governments of developed countries should take the lead in transferring technology from the public sector, promoting technological cooperation and capacity-building while at the same time studying ways of directing private sector technology flows to developing countries. Правительствам развитых стран следует возглавить процесс передачи технологии из государственного сектора, поощряя техническое сотрудничество и создание потенциала и изучая в то же время пути передачи технологии из частного сектора в развивающиеся страны.
By promoting a more coherent, technical and focused intergovernmental debate and recommendations on poverty eradication, the Council will help to monitor progress in implementing measures recommended by major international conferences for achieving poverty eradication, and hence also progress towards achieving the objectives of the Decade. Поощряя более согласованные подкрепленные техническими данными и целенаправленные межправительственные обсуждения и рекомендации по вопросам ликвидации нищеты, Совет будет способствовать обеспечению контроля за прогрессом в осуществлении мер по ликвидации нищеты, рекомендованных крупными международными конференциями, а следовательно, и за прогрессом на пути к достижению целей Десятилетия.
In promoting regional stability and enhanced cooperation between Cameroon and Nigeria, the Department of Political Affairs provides the Mixed Commission with political and strategic guidance and facilitates and oversees the implementation of the Commission's work. Поощряя обеспечение стабильности в регионе и развитие сотрудничества между Камеруном и Нигерией, Департамент по политическим вопросам оказывает Смешанной комиссии методическую помощь в вопросах политики и стратегии, содействует ее усилиям и осуществляет надзор за ее работой.
It was encouraging cleaner and more efficient resource use by promoting recycling, discouraging use of hazardous and toxic materials, emphasizing the sale of services over the sale of products, and encouraging a shift from non-renewable to renewable energy sources. Она поощряет более экономное и экологически чистое использование природных ресурсов, содействуя утилизации отходов, стимулируя отказ от использования опасных и токсичных материалов, придавая большее значение продаже услуг по сравнению с продажей продуктов и поощряя переход от использования невозобновляемых источников энергии к возобновляемым.
UNODC supported the development of sustainable forensic science services worldwide, encouraging and facilitating the establishment and sustainability of forensic science networks, promoting the work of national forensic science laboratories and strengthening their technical capabilities and competency. ЮНОДК содействовало развитию на устойчивой основе служб судебной криминалистической экспертизы во всем мире, поощряя и облегчая создание и устойчивое функционирование сетей судебно-экспертных учреждений, оказывая содействие работе национальных лабораторий судебной экспертизы и повышая их технические возможности и профессионализм.
Finally, along with the preservation of minority cultures, the Government of Thailand also strongly supports the preservation of the Thai national mainstream culture, by supporting study and research into national culture as a whole and by promoting cultural activities nationwide. И наконец, наряду с сохранением культуры меньшинств, правительство Таиланда также оказывает решительную поддержку сохранению основной национальной культуры Таиланда, оказывая содействие в проведении исследований и изысканий в области национальной культуры в целом и поощряя деятельность в области культуры на национальном уровне.
Respond to changing local contexts in order to promote more compact, mixed and inclusive cities, reducing urban sprawl and promoting public space as a place for social interaction, under the premise of sustainability and poverty reduction реагировать на изменение местных условий, с тем чтобы содействовать формированию более компактных, смешанных и инклюзивных городов, сокращая разрастание городов и поощряя создание общественного пространства как места социального взаимодействия, с учетом целей устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты;
Attracting FDI that is conducive to transfer of technology, and building up supply capabilities and promoting inter-firm, as well as horizontal and vertical linkages in order to foster the diffusion of new technologies within the economy while promoting its integration; Ь) привлечение ППИ, способствующих передаче технологий, наращивание производственно-сбытового потенциала и поощрение межфирменных, а также горизонтальных и вертикальных связей в интересах стимулирования распространения новых технологий внутри экономики, поощряя при этом ее интеграцию;
Looking ahead, the reconfiguration of UNMIK also presents us with an opportunity to enhance cooperation between the various United Nations actors operating in Kosovo, improving the overall coherence and effectiveness of United Nations action and promoting greater interaction in pursuit of our shared objectives. Заглядывая вперед, хочу сказать, что изменение конфигурации МООНК также предоставляет нам возможность укрепить сотрудничество между различными субъектами Организации Объединенных Наций, действующими в Косово, повышая уровень общей слаженности и эффективности действий Организации Объединенных Наций и поощряя взаимодействие в стремлении к нашей общей цели.
c) Develop programmes intended for people of African descent allocating additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promoting equal opportunities in employment, as well as other affirmative or positive action initiatives; с) разработать программы, предназначенные для лиц африканского происхождения, выделяя дополнительные инвестиции для системы медицинского обслуживания, образования, жилищного строительства, электроснабжения, снабжения питьевой водой и мер экологического контроля и поощряя предоставление равных возможностей, а также другие инициативы в области антидискриминационных или позитивных действий;
(c) Identifies emerging environmental issues of global significance and catalyses action to address them by Governments and intergovernmental bodies, scientific institutions, the private sector and community groups, thus promoting global environmental cooperation; с) выявляет возникающие экологические проблемы глобального значения и стимулирует направленную на их решение деятельность правительств и межправительственных органов, научных институтов, частного сектора и общинных групп, поощряя тем самым глобальное сотрудничество в области охраны окружающей среды;
By seeking to ensure compliance with resolution 1373, enhancing States' counter-terrorism capacity and promoting universal adherence to the counter-terrorism conventions, the Committee had demonstrated the universal nature of that challenge and the need for a universal response. Стремясь к обеспечению соблюдения резолюции 1373, расширяя возможности государств по борьбе с терроризмом и поощряя всеобщее присоединение к конвенциям о борьбе с терроризмом, Комитет продемонстрировал универсальный характер этой проблемы и необходимость принятия мер для ее решения на глобальной основе.
Invites Governments to continue their actions to build family-friendly societies, inter alia, by promoting the rights of individual family members, in particular gender equality and the rights of the child; З. предлагает правительствам принимать дальнейшие меры по формированию благоприятного для семьи общественного климата, в частности поощряя права членов семьи, включая обеспечение гендерного равенства и поощрение прав ребенка;
By promoting linguistic diversity and multilingualism, UNESCO intends to contribute on the one hand to cultural diversity and dialogue and, on the other hand, to consolidate the role of culture in development strategies, namely within the United Nations system. Поощряя языковое разнообразие и многоязычие, ЮНЕСКО намеревается вносить вклад, с одной стороны, в обеспечение культурного многообразия и диалога, а с другой стороны, в повышение роли культуры в рамках стратегий в области развития, а именно в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Parties shall, in a manner consistent with their laws, regulations and practices, create favourable conditions to facilitate the exchange of information and technology designed to reduce the generation and emission of persistent organic pollutants and to develop cost-effective alternatives, by promoting, inter alia: Стороны, в соответствии со своими законами, нормативными положениями и практикой, создают благоприятные условия для облегчения обмена информацией и технологией, предназначенной для сокращения образования и выбросов стойких органических загрязнителей, и разработки затратоэффективных альтернатив, поощряя, в частности:
Governments should encourage sustainable individual action of citizens by raising awareness of local laws and regulations and by promoting sustainable fishing practices, the purchase of sustainably caught seafood and the reduction of household waste and pollution; Правительствам надлежит прививать гражданам навыки неистощительного поведения, повышая осведомленность о местных законах и правилах и поощряя неистощительную промысловую практику, закупки морепродуктов, произведенных неистощительными методами, и снижение объемов бытового мусора и загрязнения;
To ensure the continuous growth of research and development activities in the field of nuclear sciences and technologies, by promoting methods of evaluation and audit, so that the sustainability of the institutions in charge of programmes can be assured; Обеспечивать постоянное развитие деятельности по исследованиям и разработкам в сфере ядерных наук и технологий, поощряя методы оценки и аудита, позволяющие обеспечивать устойчивость учреждений, ведающих программами.
Appeals to Governments to take full account of the use of languages in different contexts by promoting multilingual approaches to literacy, through which learners may acquire initial literacy in the language they know best and in additional languages as needed; призывает правительства в полной мере учитывать использование языков в различных контекстах, поощряя многоязыковые подходы к вопросам распространения грамотности, благодаря которым ученики могут приобрести начальные знания на языке, которым они владеют лучше всего, а при необходимости и на других языках;