Composers can alter sounds with the Roland GS professionally using a set of Roland exclusive system features that allow the reconfiguration and customization to be achieved. |
Композиторы могут профессионально изменять звуки с Roland GS, используя набор эксклюзивных системных функций Roland, которые позволяют достичь реконфигурации и настройки. |
These stamps were printed in New York by the American Bank Note Company and were professionally engraved on steel plates, with intricate machine turned designs like those on paper currency. |
Марки были напечатаны в Нью-Йорке Американской банкнотной компанией и были профессионально выгравированы на стальных пластинах со сложными обработанными на станке рисунками аналогично бумажным банкнотам. |
Elizaveta Kornilova (born June 22, 2000) - professionally engaged in ballroom dancing, was interested in painting, music and acting skills. |
Елизавета Корнилова (род. 22 июня 2000, Москва) - профессионально занималась бальными танцами, интересовалась живописью, музыкой и актёрским мастерством. |
Krupa studied with Sanford A. Moeller and began playing drums professionally in the mid-1920s with bands in Wisconsin. |
Джин Крупа учился у А. Sanford Moeller и начал играть профессионально в середине 1920-х годов с различными группами в штате Висконсин. |
Anyone who professionally produces, prepares, uses, imports or exports chemical precursors must submit a declaration to the Swedish national authority, National Inspectorate of Strategic Products, annually. |
Любой субъект, профессионально занимающийся производством, подготовкой, использованием, импортом или экспортом химических прекурсоров, должен ежегодно представлять декларацию шведскому национальному уполномоченному органу в лице Национального инспекционного управления по стратегическим продуктам. |
Then you will be professionally glad to know that the only toxin in his system was a sedative, which he probably took to... |
Тогда ты будешь профессионально рад узнать, что единственный токсин в его организме - это снотворное, которое он принял, чтобы... |
Bauer becomes professionally as well as personally involved when his wife Teri and daughter Kim are kidnapped by the people behind the assassination plot. |
Бауэр продолжает действовать профессионально и после того, как его жена Тери и дочь Ким похищают люди, стоящие в каком-то заговоре. |
So he didn't tell them about the circus, or about how he wrestled professionally on evenings and weekends. |
И он не рассказывал им про цирк или про то, как он профессионально боролся по вечерам и выходным. |
It's just, you see, that I'm professionally obligated to make an example of you. |
Просто, знаешь, я профессионально обязан преподать тебе урок. |
but she should behave more professionally. |
но должна вести себя более профессионально. |
Then I might be able to make a goal of it, you know, professionally. |
Потом, я может поставлю себе это за цель, ну ты понимаешь, профессионально. |
Although I've not worked with you professionally, as a private citizen, I have personally patronized each and every one of your establishments. |
Хотя я не работала с вами профессионально, как частное лицо, я персонально посетила каждое из ваших учреждений. |
Data on agricultural holdings in Italy are collected by surveys carried out most often by direct interview with the help of trained and professionally qualified interviewers. |
З. Сбор данных о сельскохозяйственных предприятиях в Италии производится путем проведения обследований преимущественно в форме прямых опросов с привлечением профессионально подготовленных и высококвалифицированных регистраторов. |
The destruction of chemical weapons stockpiles is continuing under international inspection, and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons is functioning professionally. |
Под международным контролем продолжается уничтожение запасов химического оружия, и Организация по запрещению химического оружия действует профессионально. |
It concluded that senior Bosnian Croat police officers had consistently failed to respond professionally to IPTF's frequent requests that high-ranking officials act to halt this pattern of crime. |
В нем содержится вывод о том, что старшие офицеры полиции боснийских хорватов неизменно отказывались профессионально среагировать на неоднократные просьбы СМПС о том, чтобы высокопоставленные должностные лица приняли меры с целью положить конец этой преступной деятельности. |
In order to implement professionally and effectively Council decisions on such operations, we must endeavour to equip such missions with the necessary tools. |
Для того, чтобы профессионально и эффективно выполнять принимаемые Советом решения относительно проведения таких операций, мы должны приложить усилия и предоставить в распоряжение таких миссий все необходимые инструменты и средства. |
We hope that that mandate will be complied with objectively and professionally, in order to ensure justice, and with a comprehensive understanding of this extremely complicated subject. |
Мы надеемся, что этот мандат будет исполняться объективно и профессионально в целях обеспечения торжества справедливости и при полном понимании этого чрезвычайно сложного вопроса. |
We call upon the Monitoring Team to act professionally and to be transparent, objective and specific when preparing reports and recommendations for submission to the Committee. |
Мы призываем Группу по наблюдению при подготовке докладов и рекомендаций для Комитета действовать профессионально, транспарентно, объективно и целеустремленно. |
Consultants with extensive 'online' experience will be able to develop within very short periods the frameworks of professionally looking statistical web sites. |
Консультанты, обладающие богатым опытом работы в Интернет, способны создать за короткий срок базовые средства для разработки профессионально оформленных статистических веб-сайтов. |
According to the results obtained in May 1998, 22.3 per cent of persons over the age of 15 with a certified disability were professionally active. |
Согласно результатам, полученным в мае 1998 года, профессионально активными были признаны 22,3% лиц с подтвержденной инвалидностью в возрасте старше 15 лет. |
The Under-Secretary-General urged the Special Committee to support those measures, which he believed were crucial for the Secretariat to respond swiftly, professionally and effectively to conflict. |
Заместитель Генерального секретаря настоятельно призвал Специальный комитет поддержать эти меры, которые, по его мнению, имеют важное значение с точки зрения способности Секретариата оперативно, профессионально и эффективно реагировать на конфликты. |
But among the key criteria suggested by those who study them professionally are the perceived credibility of their governance structures, and their effectiveness. |
Но теми, кто их изучает профессионально, в качестве ключевых критериев предлагаются оценка надежности их структур управления и их эффективность. |
Following the announcement of the final award, there was no organized challenge to public order and IPTF assessed that the police behaved professionally. |
После объявления окончательного решения каких-либо организованных выступлений, нарушающих общественный порядок, не произошло, и, по оценке СМПС, местные полицейские действовали профессионально. |
That it might benefit you professionally, You know, to see what it's like to be on the other side. |
Идея в том, что это может помочь профессионально, почувствовать, каково быть на другой стороне. |
I will ensure that the approved proposals are elaborated by the Under-Secretary-General of the proposed Office for Communications and Public Information and professionally implemented. |
Я приму меры к тому, чтобы одобренные предложения были проработаны заместителем Генерального секретаря предлагаемого Управления коммуникации и общественной информации и профессионально реализовывались на практике. |