A very important trademark of UNV continues to be the thousands of professionally qualified, experienced and committed women and men of some 170 nationalities who, each year, serve as UNV volunteers in United Nations system supported programmes and projects in over 140 countries. |
Чрезвычайно важной отличительной чертой ДООН по-прежнему является ежегодное участие тысяч профессионально квалифицированных, опытных и самоотверженных женщин и мужчин из примерно 170 стран в качестве добровольцев Организации Объединенных Наций в осуществлении программ и проектов системы Организации Объединенных Наций в более чем 140 странах. |
To many in UNDP, the well-resourced GEF programme, while widely recognized as professionally managed, innovative, and effective, has been of limited relevance to the main UNDP mission of poverty reduction. |
Для многих в ПРООН хорошо финансируемая программа ГЭФ, будучи широко признанной в качестве профессионально управляемой, новаторской и эффективной, представлялась малоактуальной для главной миссии ПРООН, т.е. для сокращения масштабов нищеты. |
Care in labor 311. Regarding the labor place in Albania, it is recommended that all labors be carried out in the health institutions, and the care of the professionally qualified medical personnel, which should monitor the labor activity progress and the very act of labor. |
Что касается места проведения родов в Албании, то рекомендуется все роды проводить в стенах медицинских учреждений и обеспечивать оказание помощи силами профессионально квалифицированных медицинских работников, которые должны наблюдать за процессом родовой деятельности и самим родовым актом. |
The independence and impartiality of law enforcement and judicial authorities must be guaranteed, and the necessary resources must be put at their disposal so that they can deliver justice efficiently and professionally. |
Необходимо гарантировать независимость и беспристрастность правоохранительных органов и органов судебной власти, и с этой целью им должны быть выделены необходимые ресурсы, с тем чтобы они могли эффективным образом и профессионально обеспечивать отправление правосудия. |
The Police has also refined the procedures of handling domestic violence cases since 2006 in order to respond to the reported domestic violence cases more promptly and professionally; |
С 2006 года Полиция также совершенствует процедуры предупреждения случаев насилия в семье, чтобы оперативнее и более профессионально реагировать на сообщения о случаях насилия в семье; |
In early 2013, former professional wrestler Diamond Dallas Page invited Hall into his home in order for Hall to stay sober and "rebuild his life from the ground up... physically, mentally, professionally, and spiritually." |
В начале 2013 года бывший рестлер Даймонд Даллас Пейдж пригласил Холла в свой дом, чтобы тот оставался трезвым и «восстанавливал свою жизнь с нуля... физически, умственно, профессионально и духовно». |
Our... paths have crossed professionally and socially a number of times, all with relatively pleasant results, and well, I was just wondering if you would like to have dinner with me? |
Наши... дорожки пересекалсь профессионально и социально много раз, и все с довольно благополучными результатами, и, мне просто интересно, ты бы пошла со мной поужинать? |
In late 2008, the GOC Army Headquarters decided to rename it to the "Combat Intelligence Collection Corps" from "Field Intelligence Corps", to emphasize its combat nature and to dissociate itself from the military intelligence directorate to which it was previously professionally subordinate to. |
В конце 2008 года штаб армии сухопутных войск Израиля принял решение переименовать ее в «боевой корпус сбора разведданных» из «корпуса полевой разведки», чтобы подчеркнуть её боевой характер и отделиться от управления военной разведки, которому она ранее профессионально подчинялась. |
Other United Nations entities, such as the United Nations Joint Staff Pension Fund and the Food and Agriculture Organization of the United Nations have external members who are professionally versed in investment matters appointed to investment committees. |
Другие организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций, такие, как Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций имеют в составе своих инвестиционных комитетов внешних членов, профессионально занимающихся вопросами инвестиций. |
I am glad that the commission has been established to look into that, but it will serve this Council very well if the commission acts professionally, thoroughly and objectively, and not politically, in looking at the problem. |
Я рад, что создана комиссия для расследования этого вопроса, но для Совета будет очень хорошо, если эта комиссия при рассмотрении данной проблемы будет действовать профессионально, скрупулезно и объективно, а не политически мотивированно. |
While UNMOVIC has been preparing its own list of current unresolved disarmament issues and key remaining disarmament tasks in response to requirements in resolution 1284, we find the issues listed as unresolved in the two reports that I mentioned professionally justified. |
Хотя ЮНМОВИК подготовила свой собственный перечень существующих и пока еще не решенных проблем в области разоружения и ключевых нерешенных задач в отчет на требования, содержащиеся в резолюции 1284, мы пришли к выводу, что вопросы, перечисленные среди нерешенных проблем в этих двух докладах, профессионально обоснованы. |
This would in turn provide a wider breadth of understanding of the diverse work of the Organization, allowing staff to develop professionally and helping the Organization to develop a dynamic, adaptable and global workforce to better meet its mandates. |
Это в свою очередь способствовало бы более глубокому пониманию разнообразных сфер работы Организации, позволяя сотрудникам профессионально расти и помогая Организации формировать динамичный, легко адаптирующийся и глобальный кадровый состав в целях более качественного выполнения ее мандатов. |
In 2002, the Bureau of Prisons of the Ministry of Justice, the Department of Training and Employment of the Ministry of Labour and the Chinese Employment Certification Centre jointly issued a document on training national professionally qualified prison counsellors. |
В 2002 году Бюро по пенитенциарным учреждениям министерства юстиции, Департамент по вопросам подготовки и занятости министерства труда и Китайский центр сертификации занятости совместно издали документ о подготовке национальных профессионально квалифицированных советников пенитенциарных учреждений. |
a) where authorised by law or practice to participate in the investigation of crime, or to exercise authority over the police or other investigators, they will do so objectively, impartially and professionally; |
а) когда законом или практикой разрешено участие в расследовании преступлений или осуществление властных полномочий по отношению к сотрудникам органов полиции или другим сотрудникам, проводящим расследование, они осуществляют соответствующие полномочия объективно, беспристрастно и профессионально; |
Another delegation mentioned such initiatives as the Population Issues Briefing Kit, the State of World Population report, and World Population Day as worthwhile activities that the Fund was implementing professionally and that had great resonance throughout the world. |
Другая делегация упомянула о таких инициативах, как выпуск Комплекта материалов для информирования по вопросам народонаселения, доклада «Население мира» и проведение Всемирного дня в области народонаселения, в качестве важных мероприятий, профессионально организованных Фондом и получивших широкий резонанс во всем мире. |
Professionally drafted reports will improve your image in the eyes of your customers and business partners. |
Профессионально составленные отчеты позволят Вам поднять свой имидж в глазах Ваших клиентов и партнеров по бизнесу. |
Professionally, Saitō worked as a civil servant for the city of Tokyo. |
Профессионально Сайто сэнсэй служил государственным служащим в Токио. |
Professionally, their life was stable. |
Профессионально, их жизнь была стабильной. |
Professionally managed investment funds are expensive, because managers trade a lot and are paid hefty fees. |
Профессионально управляемые инвестиционные фонды - это дорого, потому что управляющие много торгуют и получают значительные комиссионные. |
Professionally, I think we're fine. |
Профессионально, Я думаю все в порядке. |
Professionally qualified, experienced specialists, mid management |
Профессионально квалифицированные опытные специалисты, управленцы среднего звена в |
I meant that professionally. |
Я имею в виду, профессионально. |
They use their voice professionally. |
Они профессионально используют свой голос. |
We are conducting our investigation professionally. |
Мы ведём наше расследование профессионально. |
You could play professionally. |
Ты можешь играть профессионально. |