Английский - русский
Перевод слова Professionally
Вариант перевода Профессионально

Примеры в контексте "Professionally - Профессионально"

Примеры: Professionally - Профессионально
I am both personally and professionally embarrassed I let that happen. Я лично и профессионально смущена, что допустила это.
You go after me professionally, I'll go after you personally. Вы преследуете меня профессионально, я буду преследовать вас лично.
The implementation will succeed if both parties work persistently, pragmatically and professionally towards this end. Осуществление окажется успешным, если обе стороны будут работать настойчиво, прагматично и профессионально для достижения этой цели.
Co-publication agreements with commercial publishers provide the opportunity to reach a wide audience through professionally produced books. Соглашения о совместной издательской деятельности с коммерческими издательствами позволяют охватить широкую аудиторию при помощи профессионально изданной литературы.
Launching a professionally designed campaign with a long-term strategic mission is an urgent necessity. Необходимо незамедлительно организовать проведение профессионально спланированной кампании, преследующей долгосрочные стратегические цели.
We are convinced that the Commission will act professionally, objectively and strictly within the framework of its mandate. Убеждены, что Комиссия будет действовать профессионально и объективно, строго в рамках своего мандата.
Once deployed, United Nations peacekeepers must be able to carry out their mandate professionally and successfully. Миротворцы Организации Объединенных Наций после завершения этапа развертывания должны быть в состоянии выполнить свой мандат профессионально и успешно.
Once deployed, United Nations peacekeepers must be able to carry out their mandate professionally and successfully. После своего развертывания миротворцы Организации Объединенных Наций должны быть в состоянии профессионально и успешно выполнять свой мандат.
The Special Committee believes that United Nations peacekeepers must be able to carry out their tasks professionally and successfully. Специальный комитет считает, что миротворцы Организации Объединенных Наций должны быть в состоянии профессионально и успешно выполнять свои задачи.
The team discharged its duties professionally and impartially. Эта группа выполнила свои обязанности профессионально и беспристрастно.
The benefits of police training were demonstrated during the municipal elections when local police showed themselves capable of carrying out their duties professionally. Результаты подготовки сотрудников полиции наглядно проявились в ходе муниципальных выборов, когда местная полиция на деле доказала, что она в состоянии профессионально выполнять свои функции.
Members surveyed report that the Division performs its core functions thoroughly and professionally, and the information it provides is helpful and accurate. Охваченные обследованием члены Совета заявляют, что Отдел выполняет тщательно и профессионально свои основные функции и что предоставляемая им информация является полезной и точной.
The Federal Leasing Law has provided for the creation of leasing companies - commercial organizations that professionally carry out the functions of lessors. Федеральный закон "О финансовой аренде" предусматривает создание лизинговых компаний - коммерческих организаций, профессионально выполняющих функции лизингодателя.
They must act professionally and be perceived as members of a coherent, integrated body. Они должны действовать профессионально в качестве сотрудников единого интегрированного органа.
On the other hand, it decreases the comparability of the data provided, and all information published cannot be verified professionally. С другой стороны, это снижает сопоставимость представляемых данных и не позволяет профессионально проверить всю публикуемую информацию.
Hearings officers represent the Government and, as such, they are instructed to always act professionally. Ответственные за проведение слушаний должностные лица являются представителями государства и в этом качестве проходят инструктаж, с тем чтобы всегда действовать профессионально.
Suffice it to say that more effort is required to foster efficient and professionally functioning courts and a prison system. Достаточно отметить, что необходимо приложить более активные усилия для создания эффективных и профессионально действующих судов и пенитенциарной системы.
But here also we could have been more effective, if we had acted at the right time and professionally. Но и здесь мы могли бы быть более эффективными, если бы действовали своевременно и профессионально.
Furthermore, if professionally delivered according to commercial principles, microfinance has the ability to be profitable and leverage additional commercial funds. Кроме того, если микрофинансирование будет осуществляться профессионально и в соответствии с коммерческими принципами, оно может быть прибыльным и привлечь дополнительные коммерческие финансовые средства.
Security-related incidents continued to be handled professionally and capably by the law enforcement agencies of Bosnia and Herzegovina. Правоохранительные органы Боснии и Герцеговины умело и профессионально реагировали на инциденты, связанные с нарушением безопасности.
Its armed forces must carry out those responsibilities professionally and impartially. Его вооруженные силы должны выполнять эти обязанности профессионально и беспристрастно.
A national police that has sufficient operational capacity and behaves professionally and impartially will be the foundation for daily stability throughout the country. Национальная полиция, обладающая достаточным оперативным потенциалом, действующая профессионально и беспристрастно, призвана стать основой для обеспечения повседневной стабильности по всей стране.
Media workers should behave professionally and abide by the ethics and principles governing freedom of expression and opinion. Сотрудники средств массовой информации должны вести себя профессионально и соблюдать этику и принципы, регулирующие свободу выражения мнений.
OIOS has employed two professionally qualified auditors full time on the capital master plan since January 2008. В УСВН имеются два профессионально квалифицированных ревизора, работающих полный рабочий день по линии генерального плана капитального ремонта начиная с января 2008 года.
However, the Government considers that the conciliation procedure in Finland is applied carefully and professionally. Вместе с тем правительство считает, что процедура примирения применяется в Финляндии разумно и профессионально.