Ms. Belmir commended the delegation's efforts to reply professionally and accurately to the Committee's many questions. |
Г-жа Бельмир приветствует усилия, приложенные делегацией для того, чтобы профессионально и конкретно ответить на многочисленные вопросы Комитета. |
A sound and professionally competent Secretariat is a sine qua non for implementing the recommendations for revitalizing the General Assembly. |
Эффективно и профессионально действующий Секретариат - это обязательное условие выполнения рекомендаций по активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
For wrongdoing and consequent accountability to be established through judicial decisions, both those elements must be professionally established to the requisite standard. |
Для того чтобы неправомерные действия и соответствующая ответственность устанавливались посредством судебных решений, оба этих элемента должны быть профессионально установлены на базе требуемых стандартов. |
Those investigations should be conducted professionally, impartially and efficiently with a view to establishing the truth and bringing the perpetrators to justice. |
Это расследование должно быть проведено профессионально, беспристрастно и эффективно, с целью установления истины и привлечения виновных к суду. |
The lack of professionally prepared and financially attractive projects was a shortcoming that has been remedied in subsequent technical assistance projects. |
Одним из недостатков, который был устранен в последующих проектах технической помощи, была нехватка профессионально подготовленных и финансово привлекательных проектов. |
Staff qualified to use RBM and related planning/management tools professionally; |
подготовка квалифицированного персонала, способного профессионально применять УОКР и связанные с ним средства планирования/управления; |
Basically, GRAP provides a set of professionally analyzed statements of intent. |
ГРАП представляет собой по сути свод профессионально проанализированных заявлений о намерении. |
Summit noted that SADC observer Missions were present and pronounced the elections peaceful, credible, free and fair, transparent and professionally managed. |
Участники Совещания отметили, что миссии наблюдателей САДК присутствовали во время выборов и объявили их мирными, заслуживающими доверия, свободными и справедливыми, транспарентными и профессионально организованными. |
He assured all present that the panel had done its best to fulfil its terms of reference objectively, independently and professionally. |
Он заверил всех присутствующих в том, что группа сделала все от нее зависящее, для того чтобы объективно подойти к выполнению условий своего мандата, что она действовала независимо и профессионально. |
It is therefore important that early warning and assessment be effected fairly, prudently and professionally, without political interference or double standards. |
Поэтому важно добросовестно, осмотрительно и профессионально осуществлять деятельность по раннему предупреждению и оценке, без политического вмешательства и применения двойных стандартов. |
The Government needs to continue these efforts, particularly with more professionally disciplined, trained and integrated FARDC. |
Правительство должно продолжать эти усилия, особенно в условиях более профессионально подготовленных, дисциплинированных и интегрированных сил ВСДРК. |
The new Joint Integrated Unit and police forces must become operational quickly and act professionally and impartially. |
Новые совместные сводные подразделения и полицейские силы должны оперативно начать свою работу, действуя профессионально и беспристрастно. |
The Tongan government is confident that the TDS acted professionally and with restraint. |
Правительство Тонги уверено, что СБТ действовала профессионально и в разумных пределах. |
It has provided me with an opportunity to learn and grow professionally and have new friendships. |
Оно дало мне возможность поучиться и вырасти профессионально и обрести новых друзей. |
The Police handle all domestic violence reports professionally and conduct thorough investigations according to the circumstances of each report. |
Полиция профессионально относится ко всем сообщениям о бытовом насилии и проводит тщательные расследования в соответствии с обстоятельствами каждого сообщения. |
It is important for those professionally involved with matters covered by the United Nations Women's Convention to be familiar with its contents. |
Лицам, профессионально занимающимся вопросами, охватываемыми Конвенцией ООН о ликвидации дискриминации в отношении женщин, важно знать ее содержание. |
The new Government intended to have professionally run battered wives' shelters in every town in Greenland. |
Новое правительство намеревается создать профессионально работающие убежища для женщин, подвергающихся избиению, в каждом городе Гренландии. |
The Internal Control and Professional Standards Sector objectively and professionally examines all allegations of abuse by the police. |
Сектор внутреннего контроля и профессиональных норм объективно и профессионально рассматривает все сообщения о злоупотреблениях со стороны полиции. |
Both personally and professionally, yes. |
И лично и профессионально, да. |
I've been around 400 years. I've done this professionally. |
Я не только занималась этим четыре сотни лет, я раньше делала это профессионально. |
Well, it sounds like an audition recording, professionally recorded, but not extensively produced. |
Это звучит как на записи для прослушивания, записан профессионально, но не широко распространен. |
I've never seen one of my paintings lit professionally. |
Ещё не видела свою картину, освещённую профессионально. |
In this regard, the State party should reform its system of registration to ensure that registration applications are processed professionally and expeditiously. |
В этой связи государству-участнику следует реформировать свою систему регистрации для обеспечения того, чтобы ходатайства о регистрации рассматривались профессионально и оперативно. |
With regard to punishment for perpetrators, the Hong Kong Police Force handles all reports of abuse professionally and conducts thorough investigations in accordance with the circumstances of each case. |
Что касается наказания правонарушителей, то полиция Гонконга профессионально рассматривает все сообщения о злоупотреблениях и с учетом конкретных обстоятельств каждого дела проводит тщательные расследования. |
They will have an alternative to begging on the streets as a means of subsistence and will be able to engage professionally in different skills that will improve their economic situation. |
У них появится альтернатива попрошайничеству на улицах в качестве средства к существованию, и они смогут профессионально заниматься различными видами деятельности, которые позволят улучшить их экономическое положение. |