| Ms. Belmir commended the delegation's efforts to reply professionally and accurately to the Committee's many questions. | Г-жа Бельмир приветствует усилия, приложенные делегацией для того, чтобы профессионально и конкретно ответить на многочисленные вопросы Комитета. |
| A sound and professionally competent Secretariat is a sine qua non for implementing the recommendations for revitalizing the General Assembly. | Эффективно и профессионально действующий Секретариат - это обязательное условие выполнения рекомендаций по активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| For wrongdoing and consequent accountability to be established through judicial decisions, both those elements must be professionally established to the requisite standard. | Для того чтобы неправомерные действия и соответствующая ответственность устанавливались посредством судебных решений, оба этих элемента должны быть профессионально установлены на базе требуемых стандартов. |
| Those investigations should be conducted professionally, impartially and efficiently with a view to establishing the truth and bringing the perpetrators to justice. | Это расследование должно быть проведено профессионально, беспристрастно и эффективно, с целью установления истины и привлечения виновных к суду. |
| The lack of professionally prepared and financially attractive projects was a shortcoming that has been remedied in subsequent technical assistance projects. | Одним из недостатков, который был устранен в последующих проектах технической помощи, была нехватка профессионально подготовленных и финансово привлекательных проектов. |
| Staff qualified to use RBM and related planning/management tools professionally; | подготовка квалифицированного персонала, способного профессионально применять УОКР и связанные с ним средства планирования/управления; |
| Basically, GRAP provides a set of professionally analyzed statements of intent. | ГРАП представляет собой по сути свод профессионально проанализированных заявлений о намерении. |
| Summit noted that SADC observer Missions were present and pronounced the elections peaceful, credible, free and fair, transparent and professionally managed. | Участники Совещания отметили, что миссии наблюдателей САДК присутствовали во время выборов и объявили их мирными, заслуживающими доверия, свободными и справедливыми, транспарентными и профессионально организованными. |
| He assured all present that the panel had done its best to fulfil its terms of reference objectively, independently and professionally. | Он заверил всех присутствующих в том, что группа сделала все от нее зависящее, для того чтобы объективно подойти к выполнению условий своего мандата, что она действовала независимо и профессионально. |
| It is therefore important that early warning and assessment be effected fairly, prudently and professionally, without political interference or double standards. | Поэтому важно добросовестно, осмотрительно и профессионально осуществлять деятельность по раннему предупреждению и оценке, без политического вмешательства и применения двойных стандартов. |
| The Government needs to continue these efforts, particularly with more professionally disciplined, trained and integrated FARDC. | Правительство должно продолжать эти усилия, особенно в условиях более профессионально подготовленных, дисциплинированных и интегрированных сил ВСДРК. |
| The new Joint Integrated Unit and police forces must become operational quickly and act professionally and impartially. | Новые совместные сводные подразделения и полицейские силы должны оперативно начать свою работу, действуя профессионально и беспристрастно. |
| The Tongan government is confident that the TDS acted professionally and with restraint. | Правительство Тонги уверено, что СБТ действовала профессионально и в разумных пределах. |
| It has provided me with an opportunity to learn and grow professionally and have new friendships. | Оно дало мне возможность поучиться и вырасти профессионально и обрести новых друзей. |
| The Police handle all domestic violence reports professionally and conduct thorough investigations according to the circumstances of each report. | Полиция профессионально относится ко всем сообщениям о бытовом насилии и проводит тщательные расследования в соответствии с обстоятельствами каждого сообщения. |
| It is important for those professionally involved with matters covered by the United Nations Women's Convention to be familiar with its contents. | Лицам, профессионально занимающимся вопросами, охватываемыми Конвенцией ООН о ликвидации дискриминации в отношении женщин, важно знать ее содержание. |
| The new Government intended to have professionally run battered wives' shelters in every town in Greenland. | Новое правительство намеревается создать профессионально работающие убежища для женщин, подвергающихся избиению, в каждом городе Гренландии. |
| The Internal Control and Professional Standards Sector objectively and professionally examines all allegations of abuse by the police. | Сектор внутреннего контроля и профессиональных норм объективно и профессионально рассматривает все сообщения о злоупотреблениях со стороны полиции. |
| Both personally and professionally, yes. | И лично и профессионально, да. |
| I've been around 400 years. I've done this professionally. | Я не только занималась этим четыре сотни лет, я раньше делала это профессионально. |
| Well, it sounds like an audition recording, professionally recorded, but not extensively produced. | Это звучит как на записи для прослушивания, записан профессионально, но не широко распространен. |
| I've never seen one of my paintings lit professionally. | Ещё не видела свою картину, освещённую профессионально. |
| In this regard, the State party should reform its system of registration to ensure that registration applications are processed professionally and expeditiously. | В этой связи государству-участнику следует реформировать свою систему регистрации для обеспечения того, чтобы ходатайства о регистрации рассматривались профессионально и оперативно. |
| With regard to punishment for perpetrators, the Hong Kong Police Force handles all reports of abuse professionally and conducts thorough investigations in accordance with the circumstances of each case. | Что касается наказания правонарушителей, то полиция Гонконга профессионально рассматривает все сообщения о злоупотреблениях и с учетом конкретных обстоятельств каждого дела проводит тщательные расследования. |
| They will have an alternative to begging on the streets as a means of subsistence and will be able to engage professionally in different skills that will improve their economic situation. | У них появится альтернатива попрошайничеству на улицах в качестве средства к существованию, и они смогут профессионально заниматься различными видами деятельности, которые позволят улучшить их экономическое положение. |