| It comprised policies aimed at stimulating industry to make itself a motor of economic growth, generating jobs and producing competitive, higher-quality goods. | План предусматривает реализацию политики, направленной на стимули-рование промышленности с целью преобразования ее в локомотив экономического роста, создание новых рабочих мест и производство конкуренто-способной высококачественной про-дукции. |
| We must look to achieve zero or near-zero emissions while producing enough energy to sustain the world's growing population. | Мы должны добиться нулевых или почти нулевых выбросов в атмосферу, обеспечивая при этом производство достаточного количества энергии для снабжения постоянно растущего населения мира. |
| In rural areas that have problems of insufficient transmission and distribution infrastructure, producing renewable energy locally is particularly advantageous. | В сельских районах, в которых существуют проблемы недостаточно развитой инфраструктуры для передачи и распределения энергии, производство возобновляемых источников энергии на местном уровне является особенно выгодным. |
| In 1996, the President of Georgia declared a moratorium on producing, importing and using anti-personnel mines. | В 1996 году Президент Грузии объявил мораторий на производство, импорт и применение противопехотных мин. |
| We stopped producing plutonium and uranium for nuclear weapons and dismantled the corresponding facilities. | Мы прекратили производство плутония и урана для ядерного оружия и демонтировали соответствующие объекты. |
| CNR has been producing oil from the Espoir field since 2002. | КНР ведет производство нефти на месторождении «Эспуар» с 2002 года. |
| Crystal Clear Software's investment in producing micro-finance software; | осуществление инвестиций компанией "Кристал клеар софтуэр" в производство ПО для микрофинансирования; |
| Bioenergy will not replace the priority of producing food. | Биоэнергетика не заменит по приоритетности производство продуктов питания. |
| Workers that have to operate the control equipment make no contribution to producing saleable goods and services. | Сотрудники, которые должны управлять очистным оборудованием, не вносят какого-либо вклада в производство продаваемых товаров и услуг. |
| There are as yet no plans to start producing or manufacturing weapons. | Какое-либо производство или сборка пока не планируются. |
| As of 1992 my country stopped producing weapons-grade plutonium at Marcoule, and stopped producing highly enriched uranium at Pierrelatte in 1996. | С 1992 года моя страна прекратила производство оружейного плутония в Маркуле, а в 1996 году она прекратила производство высокообогащенного урана в Пьерлатте. |
| GPIC alleges that, at the time, the safety risk in producing methanol was significantly lower than the risk associated with producing ammonia. | Компания утверждает, что в тот период производство метанола было гораздо менее рискованным, чем производство аммиака. |
| Countries producing such mines should stop their production. | Страны, экспортирующие эти мины, должны прекратить их производство. |
| China had also been the only such party producing methyl bromide, although production levels had remained below the 20 per cent baseline. | Китай также был единственной такой Стороной, производившей бромистый метил, хотя производство оставалось на уровнях ниже 20 процентов базовых уровней. |
| As far back as 1989, our country ceased to produce highly enriched uranium for the purposes of producing nuclear weapons. | Еще в 1989 году в нашей стране было прекращено производство высокообогащенного урана для целей создания ядерного оружия. |
| Most agricultural production in developing countries involved small land holdings, with people mainly producing for their own consumption. | Сельскохозяйственное производство в развивающихся странах сосредоточено, в основном, в мелких земледельческих хозяйствах, где люди главным образом производят товары для собственного потребления. |
| This facility had formerly been producing plutonium for both nuclear weapons and civil purposes, and later converted to exclusively civilian production. | Прежде этот объект занимался производством плутония как ядерно-оружейного, так и гражданского назначения, а позднее был перепрофилирован исключительно на гражданское производство. |
| Production of ethanol from corn is 5 to 6 times less efficient than producing it from sugarcane. | Производство этанола из кукурузы в США в 5-6 раз менее эффективно по сравнению с его производством на основе сахарного тростника в Бразилии. |
| Customization restructuring and independent packaging machine design and production of all kinds of health supplies production machinery producing components. | Настраиваемость реструктуризации и независимых упаковочных машин и производство всех видов медицинского назначения производственного оборудования производства компонентов. |
| After producing 970,315 units, production of the PRV V6 was stopped on 15 June 1998. | После производства 970315 единиц производство PRV V6 было прекращено 15 июня 1998 года. |
| Confectionery Production Plant "region" is a family company, existing since 1984, producing the traditional home-based pastry recipes. | Кондитерская фабрика Производство Регион является семейным предприятием, существующим с 1984 года, производя традиционные дома кондитерские рецепты. |
| The city's industrial production is mainly focused on producing building materials, foodstuff and mechanical engineering. | Промышленное производство города сконцентрировано преимущественно в выпуске строительных материалов, пищевых продуктов/напитков и машиностроении. |
| The women who received training are successfully producing textiles and related products with improved design and quality. | Женщины, прошедшие подготовку в рамках этого проекта, успешно налаживают производство текстильных и смежных изделий улучшенного дизайна и качества. |
| Many farmers have diversified their production from basic crops and are now producing vegetables and fruit. | Многие фермеры, диверсифицируя свое производство, перешли от выращивания исключительно основных культур к производству также овощей и фруктов. |
| Production, however, is much more global, with developing countries producing and exporting a large share. | Производство при этом носит гораздо более глобальный характер, и значительная доля производимой и экспортируемой продукции приходится на развивающиеся страны. |