Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Судебный процесс

Примеры в контексте "Process - Судебный процесс"

Примеры: Process - Судебный процесс
(b) The judicial process requires more time and the procedures are slow. Ь) судебный процесс требует много времени, а процедуры осуществляются медленно.
All these investigations are effectively blocked, in most cases by political and military interference in the judicial process. Все эти расследования в действительности застопорились, в большинстве случаев из-за политического и военного вмешательства в судебный процесс.
I have found it remarkable that this political institution considered that the attainment of such a political objective could best be achieved through a judicial process. Я считаю примечательным тот факт, что настоящий политический институт признал наилучшим способом достижения такой политической цели судебный процесс.
The Government had little control over that problem, since the judicial process did not fall within the competence of the administrative branch. Правительство имеет мало возможностей для контроля над проблемой, поскольку судебный процесс находится вне компетенции административных органов.
Show her how you use your... 'Bama charm to sway the judicial process. Покажи ей, как ты используешь своё... алабамское обаяние для влияния на судебный процесс.
Moreover, the Supreme Court had turned down an application for his temporary release on the ground that the judicial process had run its course. Кроме того, Верховный суд отказал в удовлетворении ходатайства о его временном освобождении на том основании, что судебный процесс продолжается.
A fair and transparent judicial process is now under way in the United States to prosecute one person arrested in connection with this plot. В настоящее время в Соединенных Штатах проводится справедливый и транспарентный судебный процесс в целях привлечения к ответственности одного из лиц, причастных к этому заговору.
The source is concerned that this might be an indication that the judicial process against Mr. Khan might not be independent. Источник высказывает опасение, что это может быть признаком того, что судебный процесс над г-ном Ханом не будет независимым.
Where child victims are involved, special measures should be taken to ensure they understand the trial process, consistent with their evolving capacities. В тех случаях, когда речь идет о детях, должны быть приняты специальные меры для обеспечения того, чтобы они понимали судебный процесс, с учетом их изменяющихся возможностей.
He knew that he could handle the court process and that she couldn't. Он знал, что сможет выдержать судебный процесс, а она нет.
The first hearings took place on 11 and 23 January 2000, and the judicial process is expected to continue in the coming weeks. Первые заседания прошли 11 и 23 января 2000 года и, как предполагается, судебный процесс продолжится в предстоящие недели.
But more needs to be done by UNTAET and Indonesia to ensure that the judicial process remains credible and effective. Однако ВАООНВТ и Индонезии необходимо сделать еще очень многое для того, чтобы судебный процесс вызывал доверие и оставался эффективным.
Indeed, the judicial process aims at averting the exacerbation and aggravation of conflict and tension, thereby contributing, albeit gradually, to a lasting peace. В действительности, судебный процесс направлен на предотвращение осложнения и усиления конфликта и напряженности, способствуя тем самым, хотя и постепенно, упрочению мира.
If conciliation failed, each State must be able to launch a judicial process that would culminate in a binding verdict. Если примирение успехом не увенчалось, то каждое государство должно иметь возможность инициировать судебный процесс, завершающийся вынесением обязательного решения.
The dilemma is that gacaca is not a judicial process, and even less an adversarial system. Дилемма заключается в том, что "гашаша" - это не судебный процесс, это даже не состязательная система.
We believe this creates a situation in which the Appeals Chamber may find it difficult to operate with impartiality and might be tainted by the trial process. Мы считаем, что это создает ситуацию, при которой Апелляционная камера может столкнуться с трудностями в плане обеспечения беспристрастности своих действий, и на нее может оказать воздействие сам судебный процесс.
The Greek Cypriot administration, under the usurped title of "government of Cyprus", has tried to interfere with the independent judicial process in Northern Cyprus. Администрация киприотов-греков, выступающая под присвоенным ею названием «правительство Кипра», пытается вмешиваться в независимый судебный процесс в Северном Кипре.
The judges present informed the meeting that those individuals who were convoked to appear in court and did not turn up effectively frustrated the legal process. Присутствовавшие на совещании судьи проинформировали участников о том, что отдельные лица, которым предлагалось явиться в суд, отказывались сделать это, и тем самым срывали судебный процесс.
Moreover, there is no unauthorized or inadequate interference in judicial process, since the decisions of the courts cannot be reviewed by non-judicial entities. С другой стороны, несанкционированное или неадекватное вмешательство в судебный процесс запрещено, и решения судов не могут быть пересмотрены несудебными органами.
It is also regrettable that the trial of "Lieutenant Colonel" Mayele has yet to begin despite efforts by MONUSCO and other partners to support the judicial process. Вызывает сожаление также тот факт, что судебный процесс по делу «подполковника» Майеле так и не начался, несмотря на усилия МООНСДРК и других партнеров в поддержку проведения судебного процесса.
National Union of Peoples' Lawyers (NUPL) stated that many accused influenced the judiciary or employed tactics to circumvent the judicial process. Национальный союз народных адвокатов (НСНА) заявил, что многие обвиняемые оказывают влияние на судей или используют тактику, позволяющую сорвать судебный процесс.
To protect judicial independence, there are criminal sanctions for any action infringing on judicial independence or otherwise influencing the judicial process (including bribery). Для защиты независимости судей предусмотрены уголовные санкции за любые действия, нарушающие юридическую независимость или иным образом влияющие на судебный процесс (включая взятки).
The fullest legal precautions must be applied exhaustively and the strictest criteria observed throughout the judicial process leading to a possible application of the death sentence. При этом должны в полной мере соблюдаться все гарантии правового характера и сам судебный процесс, в ходе которого может быть вынесен смертный приговор, должны отвечать самым строгим критериям.
At May 2008, only 245 had agreed to submit to the legal process according to the justice and peace law. К маю 2008 года лишь 245 человек согласились на судебный процесс в соответствии с Законом о справедливости и мире.
We have reviewed investigations, indictments, the pre-trial process, the trial process and the appeals process. Мы рассмотрели такие этапы нашей работы, как проведение расследований, вынесение обвинительных заключений, досудебный процесс, судебный процесс и процесс обжалования.