(b) The judicial process requires more time and the procedures are slow. |
Ь) судебный процесс требует много времени, а процедуры осуществляются медленно. |
All these investigations are effectively blocked, in most cases by political and military interference in the judicial process. |
Все эти расследования в действительности застопорились, в большинстве случаев из-за политического и военного вмешательства в судебный процесс. |
I have found it remarkable that this political institution considered that the attainment of such a political objective could best be achieved through a judicial process. |
Я считаю примечательным тот факт, что настоящий политический институт признал наилучшим способом достижения такой политической цели судебный процесс. |
The Government had little control over that problem, since the judicial process did not fall within the competence of the administrative branch. |
Правительство имеет мало возможностей для контроля над проблемой, поскольку судебный процесс находится вне компетенции административных органов. |
Show her how you use your... 'Bama charm to sway the judicial process. |
Покажи ей, как ты используешь своё... алабамское обаяние для влияния на судебный процесс. |
Moreover, the Supreme Court had turned down an application for his temporary release on the ground that the judicial process had run its course. |
Кроме того, Верховный суд отказал в удовлетворении ходатайства о его временном освобождении на том основании, что судебный процесс продолжается. |
A fair and transparent judicial process is now under way in the United States to prosecute one person arrested in connection with this plot. |
В настоящее время в Соединенных Штатах проводится справедливый и транспарентный судебный процесс в целях привлечения к ответственности одного из лиц, причастных к этому заговору. |
The source is concerned that this might be an indication that the judicial process against Mr. Khan might not be independent. |
Источник высказывает опасение, что это может быть признаком того, что судебный процесс над г-ном Ханом не будет независимым. |
Where child victims are involved, special measures should be taken to ensure they understand the trial process, consistent with their evolving capacities. |
В тех случаях, когда речь идет о детях, должны быть приняты специальные меры для обеспечения того, чтобы они понимали судебный процесс, с учетом их изменяющихся возможностей. |
He knew that he could handle the court process and that she couldn't. |
Он знал, что сможет выдержать судебный процесс, а она нет. |
The first hearings took place on 11 and 23 January 2000, and the judicial process is expected to continue in the coming weeks. |
Первые заседания прошли 11 и 23 января 2000 года и, как предполагается, судебный процесс продолжится в предстоящие недели. |
But more needs to be done by UNTAET and Indonesia to ensure that the judicial process remains credible and effective. |
Однако ВАООНВТ и Индонезии необходимо сделать еще очень многое для того, чтобы судебный процесс вызывал доверие и оставался эффективным. |
Indeed, the judicial process aims at averting the exacerbation and aggravation of conflict and tension, thereby contributing, albeit gradually, to a lasting peace. |
В действительности, судебный процесс направлен на предотвращение осложнения и усиления конфликта и напряженности, способствуя тем самым, хотя и постепенно, упрочению мира. |
If conciliation failed, each State must be able to launch a judicial process that would culminate in a binding verdict. |
Если примирение успехом не увенчалось, то каждое государство должно иметь возможность инициировать судебный процесс, завершающийся вынесением обязательного решения. |
The dilemma is that gacaca is not a judicial process, and even less an adversarial system. |
Дилемма заключается в том, что "гашаша" - это не судебный процесс, это даже не состязательная система. |
We believe this creates a situation in which the Appeals Chamber may find it difficult to operate with impartiality and might be tainted by the trial process. |
Мы считаем, что это создает ситуацию, при которой Апелляционная камера может столкнуться с трудностями в плане обеспечения беспристрастности своих действий, и на нее может оказать воздействие сам судебный процесс. |
The Greek Cypriot administration, under the usurped title of "government of Cyprus", has tried to interfere with the independent judicial process in Northern Cyprus. |
Администрация киприотов-греков, выступающая под присвоенным ею названием «правительство Кипра», пытается вмешиваться в независимый судебный процесс в Северном Кипре. |
The judges present informed the meeting that those individuals who were convoked to appear in court and did not turn up effectively frustrated the legal process. |
Присутствовавшие на совещании судьи проинформировали участников о том, что отдельные лица, которым предлагалось явиться в суд, отказывались сделать это, и тем самым срывали судебный процесс. |
Moreover, there is no unauthorized or inadequate interference in judicial process, since the decisions of the courts cannot be reviewed by non-judicial entities. |
С другой стороны, несанкционированное или неадекватное вмешательство в судебный процесс запрещено, и решения судов не могут быть пересмотрены несудебными органами. |
It is also regrettable that the trial of "Lieutenant Colonel" Mayele has yet to begin despite efforts by MONUSCO and other partners to support the judicial process. |
Вызывает сожаление также тот факт, что судебный процесс по делу «подполковника» Майеле так и не начался, несмотря на усилия МООНСДРК и других партнеров в поддержку проведения судебного процесса. |
National Union of Peoples' Lawyers (NUPL) stated that many accused influenced the judiciary or employed tactics to circumvent the judicial process. |
Национальный союз народных адвокатов (НСНА) заявил, что многие обвиняемые оказывают влияние на судей или используют тактику, позволяющую сорвать судебный процесс. |
To protect judicial independence, there are criminal sanctions for any action infringing on judicial independence or otherwise influencing the judicial process (including bribery). |
Для защиты независимости судей предусмотрены уголовные санкции за любые действия, нарушающие юридическую независимость или иным образом влияющие на судебный процесс (включая взятки). |
The fullest legal precautions must be applied exhaustively and the strictest criteria observed throughout the judicial process leading to a possible application of the death sentence. |
При этом должны в полной мере соблюдаться все гарантии правового характера и сам судебный процесс, в ходе которого может быть вынесен смертный приговор, должны отвечать самым строгим критериям. |
At May 2008, only 245 had agreed to submit to the legal process according to the justice and peace law. |
К маю 2008 года лишь 245 человек согласились на судебный процесс в соответствии с Законом о справедливости и мире. |
We have reviewed investigations, indictments, the pre-trial process, the trial process and the appeals process. |
Мы рассмотрели такие этапы нашей работы, как проведение расследований, вынесение обвинительных заключений, досудебный процесс, судебный процесс и процесс обжалования. |