Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Судебный процесс

Примеры в контексте "Process - Судебный процесс"

Примеры: Process - Судебный процесс
When an indictment has been confirmed and the indictee is in custody, the trial process begins. После того как обвинительное заключение утверждено и обвиняемый заключен под стражу, начинается судебный процесс.
The source also claimed that this could also be considered an inappropriate and unwarranted interference with the judicial process. Источник также заявлял, что такое действие может также рассматриваться как недопустимое и необоснованное вмешательство в судебный процесс.
We are willing to consider any measure that will help the Tribunal administer justice and expedite the trial process. Мы хотим рассмотреть любые меры, которые могли бы помочь Трибуналу в отправлении правосудия и ускорить судебный процесс.
Several other initiatives are being considered for the purpose of bringing the judicial process closer to the people of Rwanda. Рассматриваются несколько других инициатив, с тем чтобы приблизить судебный процесс к народу Руанды.
However, we believe that Indonesia's judicial process should be allowed to run its course. Однако мы считаем, что индонезийский судебный процесс должен беспрепятственно идти своим путем.
In order to make the court system more effective and expedite the judicial process, regulation 2001/25 was promulgated on 14 September 2001. Чтобы сделать судебную систему более эффективной и ускорить судебный процесс, 14 сентября 2001 года было принято распоряжение 2001/25.
The Special Rapporteur has also received allegations of more pervasive interference by the executive in the judicial process. Специальный докладчик также слышал заявления о еще более грубом вмешательстве исполнительной власти в судебный процесс.
Decisions of the Constitutional Court are mandatory and the nullification of a decision is, in effect, an interference in the judicial process. Решения Конституционного суда имеют обязательную силу, и отмена решения фактически представляет собой вмешательство в судебный процесс.
The Court must be independent and free from possible interference in its judicial process. Суд должен быть независимым и свободным от возможности вмешательства в его судебный процесс.
The Government of Chile considers it highly undesirable that judges of other countries should claim jurisdiction to intervene directly in that process. Правительство Чили считает весьма нежелательным, чтобы судьи других стран претендовали на право на прямое вмешательство в судебный процесс.
The whole judicial process is guided by the number, the gravity and the nature of the crimes committed. Судебный процесс в целом определяется числом, серьезностью и характером совершенных преступлений.
An expensive and exhausting litigation process may interrupt the business development and damage important commercial relations. Дорогостоящий и требующий больших усилий судебный процесс может привести к срыву деловых операций и нанести ущерб важным коммерческим связям.
In the present case, the entire first-instance trial process was complete within five years. В данном деле весь судебный процесс по первой инстанции был завершен в течение пяти лет.
The judicial process is based on the adversarial principle and equality of the parties. Судебный процесс осуществляется на основе принципа состязательности и равенства сторон.
There should be no external interference in the judicial process. Судебный процесс должен быть свободен от какого-либо вмешательства извне.
UNCT also noted that some persons working in and with the judiciary and Members of Parliament had expressed concern about political interference in the judicial process. МЦППП также отметил, что некоторые лица, работающие в судебных органах и с ними, и члены парламента выразили озабоченность по поводу политического вмешательства в судебный процесс.
Many believe that the judicial process against Mr. Bhutto was deeply flawed and politically motivated. Многие считают, что судебный процесс над гном Бхутто проходил с грубыми нарушениями и был политически мотивирован.
ICJ was concerned at Presidential power to interfere directly in the judicial process. МКЮ также выразила обеспокоенность по поводу наделения президента полномочиями непосредственно вмешиваться в судебный процесс.
The judicial process is underway on their cases. По их делу ведется судебный процесс.
Regarding the case of Evgeny Zhovtis, the investigation and trial process had been carried out in a transparent and impartial manner. Что касается дела Евгения Жовтиса, то расследование и судебный процесс были проведены транспарентным и беспристрастным образом.
The Government cannot interfere with an independent judicial process. Правительство не может вмешиваться в независимый судебный процесс.
Without respect for counsel's role, a credible trial process was difficult to conceive. Без уважения роли защитника трудно представить себе вызывающий доверие судебный процесс.
The Czech Republic's criminal justice system ensures a fair process resulting in the punishment of perpetrators in accordance with international commitments. Система уголовного правосудия Чешской Республики гарантирует справедливый судебный процесс, влекущий наказание правонарушителей согласно международным обязательствам.
Thailand's judicial process is independent and is in accordance with international standards. 89.53 Судебный процесс в Таиланде является независимым и отвечает международным стандартам.
In some instances, there has been political interference in the judicial process. В ряде случаев имело место политическое вмешательство в судебный процесс.