When an indictment has been confirmed and the indictee is in custody, the trial process begins. |
После того как обвинительное заключение утверждено и обвиняемый заключен под стражу, начинается судебный процесс. |
The source also claimed that this could also be considered an inappropriate and unwarranted interference with the judicial process. |
Источник также заявлял, что такое действие может также рассматриваться как недопустимое и необоснованное вмешательство в судебный процесс. |
We are willing to consider any measure that will help the Tribunal administer justice and expedite the trial process. |
Мы хотим рассмотреть любые меры, которые могли бы помочь Трибуналу в отправлении правосудия и ускорить судебный процесс. |
Several other initiatives are being considered for the purpose of bringing the judicial process closer to the people of Rwanda. |
Рассматриваются несколько других инициатив, с тем чтобы приблизить судебный процесс к народу Руанды. |
However, we believe that Indonesia's judicial process should be allowed to run its course. |
Однако мы считаем, что индонезийский судебный процесс должен беспрепятственно идти своим путем. |
In order to make the court system more effective and expedite the judicial process, regulation 2001/25 was promulgated on 14 September 2001. |
Чтобы сделать судебную систему более эффективной и ускорить судебный процесс, 14 сентября 2001 года было принято распоряжение 2001/25. |
The Special Rapporteur has also received allegations of more pervasive interference by the executive in the judicial process. |
Специальный докладчик также слышал заявления о еще более грубом вмешательстве исполнительной власти в судебный процесс. |
Decisions of the Constitutional Court are mandatory and the nullification of a decision is, in effect, an interference in the judicial process. |
Решения Конституционного суда имеют обязательную силу, и отмена решения фактически представляет собой вмешательство в судебный процесс. |
The Court must be independent and free from possible interference in its judicial process. |
Суд должен быть независимым и свободным от возможности вмешательства в его судебный процесс. |
The Government of Chile considers it highly undesirable that judges of other countries should claim jurisdiction to intervene directly in that process. |
Правительство Чили считает весьма нежелательным, чтобы судьи других стран претендовали на право на прямое вмешательство в судебный процесс. |
The whole judicial process is guided by the number, the gravity and the nature of the crimes committed. |
Судебный процесс в целом определяется числом, серьезностью и характером совершенных преступлений. |
An expensive and exhausting litigation process may interrupt the business development and damage important commercial relations. |
Дорогостоящий и требующий больших усилий судебный процесс может привести к срыву деловых операций и нанести ущерб важным коммерческим связям. |
In the present case, the entire first-instance trial process was complete within five years. |
В данном деле весь судебный процесс по первой инстанции был завершен в течение пяти лет. |
The judicial process is based on the adversarial principle and equality of the parties. |
Судебный процесс осуществляется на основе принципа состязательности и равенства сторон. |
There should be no external interference in the judicial process. |
Судебный процесс должен быть свободен от какого-либо вмешательства извне. |
UNCT also noted that some persons working in and with the judiciary and Members of Parliament had expressed concern about political interference in the judicial process. |
МЦППП также отметил, что некоторые лица, работающие в судебных органах и с ними, и члены парламента выразили озабоченность по поводу политического вмешательства в судебный процесс. |
Many believe that the judicial process against Mr. Bhutto was deeply flawed and politically motivated. |
Многие считают, что судебный процесс над гном Бхутто проходил с грубыми нарушениями и был политически мотивирован. |
ICJ was concerned at Presidential power to interfere directly in the judicial process. |
МКЮ также выразила обеспокоенность по поводу наделения президента полномочиями непосредственно вмешиваться в судебный процесс. |
The judicial process is underway on their cases. |
По их делу ведется судебный процесс. |
Regarding the case of Evgeny Zhovtis, the investigation and trial process had been carried out in a transparent and impartial manner. |
Что касается дела Евгения Жовтиса, то расследование и судебный процесс были проведены транспарентным и беспристрастным образом. |
The Government cannot interfere with an independent judicial process. |
Правительство не может вмешиваться в независимый судебный процесс. |
Without respect for counsel's role, a credible trial process was difficult to conceive. |
Без уважения роли защитника трудно представить себе вызывающий доверие судебный процесс. |
The Czech Republic's criminal justice system ensures a fair process resulting in the punishment of perpetrators in accordance with international commitments. |
Система уголовного правосудия Чешской Республики гарантирует справедливый судебный процесс, влекущий наказание правонарушителей согласно международным обязательствам. |
Thailand's judicial process is independent and is in accordance with international standards. |
89.53 Судебный процесс в Таиланде является независимым и отвечает международным стандартам. |
In some instances, there has been political interference in the judicial process. |
В ряде случаев имело место политическое вмешательство в судебный процесс. |