| There's a process in place for a reason, Alison. | Судебный процесс идет не просто так, Элисон. |
| Refuse, and you have accepted a process that will only end with your execution by lethal injection. | Откажетесь - и тем самым вы согласитесь на судебный процесс, единственно возможным исходом которого будет ваша казнь путем введения смертельной инъекции. |
| Any credible process would require the involvement of the United Nations, which he hoped would soon return to the negotiating table. | Любой заслуживающий доверия судебный процесс потребует участия Организации Объединенных Наций, которая, как он надеется, скоро вернется за стол переговоров. |
| Once an international judicial process is in place, it is too late to turn back the clock. | Как только международный судебный процесс начался, назад пути уже нет. |
| The Panel also awaits additional details from Malta, once the judicial process concludes. | Группа также ожидает дополнительных сведений от Мальты, как только завершится судебный процесс. |
| Lawyers continued to have limited powers to collect evidence, which hampered their capacity to counterbalance the prosecutor's powers and impact on the judicial process. | Адвокаты по-прежнему наделены ограниченными полномочиями собирать доказательства, что препятствует их способности уравновешивать полномочия прокуроров и оказывать влияние на судебный процесс. |
| Human Rights Advocates recommended that Haiti and the international community assure a fair and transparent judicial process. | Организация "Защитники прав человека" рекомендовала Гаити и международному сообществу обеспечить справедливый и транспарентный судебный процесс. |
| But I do believe in the judicial process. | Но я верю в судебный процесс. |
| Once the legal process starts, you will stay here... abandoned to all the cruelty... | Начинается судебный процесс, и Вы остаётесь здесь... беззащитной перед возможной жестокостью... |
| No, I think that the legal process was... probably just. | Нет, я думаю, что судебный процесс Был... возможно справедлив. |
| Trials are a corruption of the entire process. | Судебный процесс означает провал всего дела. |
| The tribunal will complete the trial process within 180 days | Судебный процесс в указанном суде специальной юрисдикции должен быть завершен в течение 180 дней. |
| Such preferential treatment obliterates the objectivity and neutrality required from the judicial process. | Такой преференциальный подход лишает судебный процесс требуемых объективности и нейтральности. |
| The two-year tribunal process cost Levant around $100,000 in legal costs. | Двухлетний судебный процесс обошёлся Леванту в $100000 судебных издержек. |
| He was particularly concerned with bringing new information to light about the judicial process of 1821. | Он особенно интересовался поиском новой информации, чтобы осветить судебный процесс 1821 года. |
| The state has recently received evidence that the defendant Has attempted to interfere with the judicial process. | Недавно, нами были получены доказательства того, что обвиняемый пытался вмешаться в судебный процесс. |
| Just doing my part to speed up the judicial process. | Я просто делаю свою часть работы, чтобы ускорить судебный процесс. |
| You're in for a long court process that will stall your product. | Вам предстоит долгий судебный процесс, который остановит производство товара. |
| The judicial process has been suspended in favour of military tribunals. | Судебный процесс был приостановлен в пользу военного трибунала. |
| Evidence so far suggests that the legal process is generally not transparent and that it is subject to political influence. | Накопленная на настоящий момент информация позволяет предположить, что судебный процесс не является, как правило, транспарентным и подвержен политическому влиянию. |
| This is because, first of all, any bona fide judicial process is always complex and complicated. | Прежде всего по той причине, что любой настоящий судебный процесс всегда носит сложный и запутанный характер. |
| My Representative has also encouraged the Government to accelerate the judicial process and ensure that the trials are fair and transparent. | Мой представитель призвал также правительство ускорить судебный процесс и обеспечить его справедливый и транспарентный характер. |
| Without timely cooperation, it is practically impossible to produce witnesses on time and this slows down the entire judicial process. | Без своевременного сотрудничества своевременное представление свидетелей становится практически невозможным и замедляет весь судебный процесс. |
| In such countries, the court and judicial process tried to prevent bankruptcy, and the requirements were very stringent. | В таких странах суд и судебный процесс пытаются предотвратить банкротство, и предъявляемые требования являются очень жесткими. |
| It is clear that the trial process is being monitored on an ongoing basis. | Ясно, что судебный процесс находится под постоянным контролем. |