| This section should be the first to start in order to take possession of, process and assess the available material. | Эта секция должна приступить к работе первой, с тем чтобы получить, обработать и проанализировать имеющийся материал. |
| With this parameter, you can specify which server you would like to process the mailboxes on. | С этим параметром вы можете определить, на каком сервере вы хотели бы обработать почтовые ящики. |
| If you want to process an individual mailbox, use this parameter. | Если вы хотите обработать индивидуальный почтовый ящик, используйте этот параметр. |
| In a world that has more information than it can process, journalists doing important work [...]. | В мире, который имеет больше информации, чем он может обработать, журналисты делают важную работу [...]. |
| '' namespace cannot process content; it must be declared Ignorable first. | Пространство имен не может обработать содержимое; оно должно быть сначала объявлено как Ignorable. |
| As your taste buds try to process that amazing piece of hits them. | Пока твои вкусовые рецепторы пытаются обработать эту изумительную информацию... происходит следующее. |
| Listen, we have to process the scene. | Послушай, мы должны обработать место преступления. |
| No, we have to process him first. | Нет, сначала мы должны его обработать. |
| This is my crime scene, and I need to process it. | Это мое место преступления, и мне нужно его обработать. |
| It can process information much faster than any human. | Но он может обработать информацию намного быстрее любого человека. |
| Unable to process the request, because the DataSourceInfo property was missing or not correctly specified. | Невозможно обработать запрос, так как отсутствует или некорректно задано свойство DataSourceInfo. |
| The XML Source Adapter was unable to process the XML content of an element can not be declared as anyType. | Адаптеру источника XML-данных не удалось обработать XML-данные. Содержимое элемента не может быть объявлено как anyType. |
| Unable to process:r command. | Не удается обработать команду:г. |
| Cannot process the file specified in:r command. Message:. | Не удается обработать файл, указанный в команде:г. Сообщение:. |
| The Calendar System can detect and process iCalendar information sent to your users and update their calendars accordingly. | Календарная система может обработать информацию из iCalendar, посланную вашим пользователям, и обновить их календари в соответствии с присланной информацией. |
| Phantasmata and dreams help us process our leftover fear and anxiety. | Фантомы и сны помогают нам обработать наши остаточные страхи и тревоги. |
| I'd like to process these portfolios today. | Я бы хотела обработать эти папки сегодня. |
| Nightmares are, essentially, a safe way to process threats stored in our autobiographical memories. | Кошмары, по своей сути, безопасный способ обработать угрозы, хранящиеся в памяти. |
| If you go through the Embassy, they can process it directly. | Если Вы отправите через посольство, они смогут обработать его гораздо быстрее. |
| Without an operating accounting system, the Finance Section was also unable to fully process the payroll for local staff members. | Без функционирующей системы отчетности Финансовая секция не смогла также полностью обработать платежные ведомости для выдачи зарплаты местным сотрудникам. |
| It is also possible for users to commission Statistics Sweden to process identified microdata for them, according to their specifications. | Пользователи могут также поручить статистическому управлению Швеции обработать для них конкретные микроданные в соответствии с их инструкциями. |
| This margin is essentially to allow UNHCR to process the next instalment payment in a timely manner. | Такой запас предусмотрен прежде всего для того, чтобы дать возможность УВКБ своевременно обработать следующий платеж. |
| This would then enable the Customs authorities of the country of return to process the TIR Carnet. | В таком случае это позволило бы таможенным органам страны возврата обработать книжку МДП. |
| The results of the tests were positive as both systems were able to process required data. | Результаты испытаний были положительными, так как обе системы оказались в состоянии обработать требуемые данные. |
| UNDP had not processed $5.3 million relating to biennium 2004-2005 accounts (which UNDP had agreed to process). | ПРООН не обработала операции на сумму 5,3 млн. долл. США по счетам за двухгодичный период 2004 - 2005 годов (которые она согласилась обработать). |