Английский - русский
Перевод слова Procedural
Вариант перевода Процедурный

Примеры в контексте "Procedural - Процедурный"

Примеры: Procedural - Процедурный
In my brief statement today I would like to touch on a procedural aspect of the question of expanding the membership of the Conference. В сегодняшнем кратком выступлении я хотел бы затронуть процедурный аспект вопроса о расширении членского состава Конференции.
Today, the Russian delegation would like to suggest such a possible procedural option for consideration by the Conference. Сегодня российская делегация хотела бы предложить на рассмотрение Конференции такой возможный процедурный вариант.
The Chairman underlined that the above conclusions were of a procedural and organizational nature. Председатель подчеркнул, что приведенные выше выводы носят процедурный и организационный характер.
The challenges facing the Summit are of both a normative and procedural character. Задачи, стоящие перед Всемирной встречей, носят как нормативный, так и процедурный характер.
The procedural dimension involves issues of "implementation and follow-up". Процедурный аспект затрагивает проблемы "осуществления и последующих мер".
A veto is not involved since the matter is a procedural one. О праве вето речь не идет, поскольку вопрос носит процедурный характер.
The proposed item, which was couched as a simple procedural item was in reality very dangerous. Предлагаемый пункт, который пытаются выдать за простой процедурный вопрос, на самом деле скрывает серьезную опасность.
As in the past, the draft resolution is essentially procedural in nature. Как в прошлом, проект резолюции, в основном, носит процедурный характер.
I wish to draw the attention of all those present here to the fact that this draft resolution is mainly of a procedural character. Мне хотелось бы обратить внимание всех присутствующих на тот факт, что данный проект резолюции носит в основном процедурный характер.
Another important procedural issue pertained to the powers of the Procuracy. Еще один важный процедурный вопрос связан с полномочиями прокуратуры.
His delegation viewed that provision as purely procedural in nature; it had no implications for substantive law. Его делегация считает, что это положение носит чисто процедурный характер и никак не влияет на материальное право.
Paragraphs 5 and 6 are procedural in nature. Пункты 5 и 6 носят процедурный характер.
Finally, one procedural question has to be dealt with. В заключение необходимо рассмотреть один процедурный вопрос.
In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. В качестве альтернативы следует выработать четкие критерии определения того, какие вопросы носят процедурный характер.
A distinction must be made between the material and procedural aspects of this problem. Следует различать материальный и процедурный аспекты рассматриваемого вопроса.
Mr. MOHER (Canada): This is purely a procedural question. Г-н МОХЕР (Канада) (перевод с английского): У меня чисто процедурный вопрос.
Furthermore, the consideration by the Council of the reports of the subsidiary bodies is largely procedural, rather than policy-oriented. Кроме того, рассмотрение Советом докладов вспомогательных органов носит преимущественно процедурный, а не ориентированный на политику характер.
The draft resolution, which we hope will be adopted by consensus is of a procedural nature. Данный проект резолюции, который, как мы надеемся, будет принят консенсусом, носит процедурный характер.
The only immediate solution, based on the experience of the Working Group, was a procedural one. Единственное безотлагательно принимаемое решение, исходя из опыта Рабочей группы, носит процедурный характер.
Although the text is of a procedural nature, negotiations thereon were not without their difficulties. Хотя текст носит процедурный характер, переговоры по нему проходили не без затруднений.
We hope also that the procedural question will not deflect us from discussing the substantive aspects of the issue before us today. Мы надеемся также на то, что это процедурный вопрос не отвлечет нас от обсуждения рассматриваемого сегодня вопроса существа.
I would simply emphasize that this draft resolution is essentially a procedural one. Я бы хотел подчеркнуть, что этот проект резолюции представляет собой чисто процедурный документ.
I am therefore putting a procedural question to the secretariat. Поэтому я и ставлю перед секретариатом процедурный вопрос.
The Commission's second question was procedural in nature, relating to the burden of proof about an effective link between a national and a State. Второй, процедурный по своему характеру, вопрос Комиссии связан с бременем доказательства эффективной связи между гражданином и государством.
It goes almost without saying that whichever procedural options are pursued should have a good prospect of gaining broad acceptance. Едва ли нужно говорить, что любой принятый процедурный вариант должен иметь хорошие перспективы получения широкой поддержки.