Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Недостатки

Примеры в контексте "Problems - Недостатки"

Примеры: Problems - Недостатки
Several problems with MR led to the development of the newer systems: Yale (1942): This system has become the established standard romanization for Korean among linguists. Некоторые недостатки в романизации MR привели к появлению нескольких альтернативных систем: Йельская романизация (1942): была создана в качестве стандартной системы среди лингвистов.
In the DS version of the game, AI problems were again mentioned, the player's allies "around like a Hobbit with its head cut off". В версии игры для DS, AI имел всё те же недостатки, а союзники игрока «бегали вокруг, как безголовые хоббиты».
Finally, there was a lack of intra-organizational auditing and monitoring and problems existed in implementing codes of conduct. Наконец, наблюдались недостатки в плане внутриорганизационного контроля и мониторинга и проблемы в отношении внедрения кодексов поведения.
However, to the consternation of Member States, OIOS had identified a number of problems and shortcomings requiring immediate corrective action. Однако у государств-членов вызывает серьезное беспокойство тот факт, что УСВН выявило определенные проблемы и недостатки, требующие принятия незамедлительных и конкретных мер.
Some progress has been made in some areas of health, but other problems have surfaced, such as HIV/AIDS. Со всей очевидностью можно сказать, что в практической работе имеются недостатки, которые наиболее явно видны в четырех областях.
The paper considers integration processes taking place between manufacturers, dairy plants and sellers, the drawbacks of the process, due to problems of price formation are revealed. Рассмотрены интеграционные процессы между производителями молока, его переработчиками и торговлей, выявлены недостатки и препятствия в развитии их связей и прежде всего из-за несовершенных цен. Рекомендовано усовершенствовать уже имеющуюся инфраструктуру заготовительной сети области.
Developing countries will be unable to address their energy-related balance of payment problems and supply-side shortcomings unless financing is obtained and secure access to energy guaranteed. Развивающиеся страны не смогут решить свои проблемы в области платежных балансов, связанные с энергетическими вопросами, и устранить недостатки в производственно-сбытовой сфере, если им будет недоступно финансирование и если не будет гарантирован надежный доступ к источникам энергии.
We point out that one should be aware of the choices made and the consequences of those choices with regard to problems like heterogeneity and quality changes within groups of treatments, and hospital readmissions. Следует понимать достоинства и недостатки сделанного выбора с точки зрения разнородности и качественных изменений в рамках групп пациентов, а также повторной госпитализации.
Common problems task This task is an adoption of Guilford's (1951) Test designed to assess the ability to see defects, needs and deficiencies and found to be one of the tests of the factors termed sensitivity to problems. Задача общих проблем Эта задача - адаптация теста Гилфорда (1951), созданного для определения способности увидеть недостатки, потребности и дефициты, а также определяющий такой фактор, называемый «чувствительностью к проблемам».
The crisis also highlighted problems linked to the lack of transparency of derivative instruments and showed that credit rating agencies, which should solve information problems and increase transparency, did not play the role they were supposed to play. Этот кризис также выявил недостатки, обусловленные недостаточной транспарентностью операций с производными инструментами, и показал, что кредитно-рейтинговые агентства, которые должны решать проблемы, касающиеся распространения экономической информации, и содействовать транспарентности, не выполняют свою роль.
The special schools provided education to children with special needs, such as students with mental and physical disabilities, children who had problems in communicating, and children with behavioural problems. В специальных школах учатся дети с особыми потребностями, например дети, имеющие психические или физические недостатки, дети с нарушением речи и дети с девиантным поведением.
The ferries had the following problems during their brief tenure: High fuel consumption. Газотурбовозы имели недостатки: большой расход топлива, высокий уровень шума.
Mexico was of the view that the use of restorative justice was a viable means of preventing conflicts, such as minor offences, family problems, school and community problems and problems involving youth, that might otherwise escalate to higher levels of confrontation and violence. Мексика также отметила, что реституционное правосудие устранило бы недостатки, связанные с лишением свободы за совершение мелких право-нарушений, что позволило бы сократить расходы на содержание в тюрьмах, а Катар и Пакистан отметили, что такое правосудие может снижать уровень перенаселенности тюрем.
Many of Australian native animals managed not only not to extinct as civilization came, but multiplied their population so last year Australian government were going to shoot several thousand of kangaroos grazing around Canberra as they were creating certain problems to some military base or something like that. Правда, все эти недостатки порой с лихвой покрываются главным достоинством мыльницы - ввиду малых габаритов и в последнее время исчезающе малого веса их можно всегда носить с собой.
Because, despite their problems, I had spent my whole life training my lungs, and I was not particularly enthusiastic about giving them up. Потому что, несмотря на их недостатки, я всю жизнь тренировала свои лёгкие и не горела особым желанием отказываться от них.
Braces aren't just for kids-more and more adults are wearing them to fix minor and major problems and to improve their smiles. В настоящее время все большее количество взрослых людей прибегают к подобному лечению с целью исправить какие-либо серьезные недостатки и сделать улыбки более привлекательными.
Perhaps I had forgotten the travails of President George W. Bush's predecessors in their second term, but his own current predicament shows that the constitutional limit has its own problems. Возможно, я плохо помню работу предшественников президента Джорджа Буша младшего во время их второго срока, но его собственное теперешнее затруднение показывает, что у конституционного ограничения есть свои недостатки.
To that end, efforts should be made to solve the problems and risks related to inadequacies in the quality of human resources, weaknesses in the institutional framework and lack of clarity in the investment environment. Благодаря этому можно будет вывести страну на конкурентоспособный уровень и добиться того, чтобы экономические реформы осуществлялись поэтапно; для этого нужно преодолеть недостатки и риски, связанные с недостаточной квалификацией кадровых ресурсов, слабой институциональной базой и нечетким режимом, регулирующим инвестиции.
Despite the serious problems detected in educational statistics regarding this educational level, there was a significant increase in the number of enrollments in the 1986-2000 period: from 4,177,302 in 1986 to 6,012,240 in 2000. Несмотря на серьезные недостатки в статистических данных, относящихся к этому уровню обучения, они, тем не менее, свидетельствуют о значительном росте числа детей, поступившихся в эти учреждения в период 1986-2000 годов, - с 4177302 в 1986 году до 6012240 в 2000 году.
The utilization of services for drug problems has also been identified as a key epidemiological indicator of drug demand for effective drug information systems, used to monitor the situation and trends with regard to drug abuse. Рассматривая вопрос о значении данных, касающихся спроса на наркотики, и потенциальные возможности их использования, важно также признавать присущие им недостатки.
In the case of Cheibani Wague, the long delay in the proceedings was not the result of a lack of due diligence but of internal problems in the department of forensic medicine of the University of Vienna which had caused their findings to be delayed. Что касается дела Шейбани Вагуе, то причиной значительной задержки разбирательства было не отсутствие усердия у правосудия, а недостатки в работе факультета судебной медицины Венского университета, из-за которых результаты судебной экспертизы были получены с опозданием.
The inherent merits and problems of two commonly used techniques for eliciting health state values, personal trade-off (PTO) and time trade-off (T-TO), were discussed at some length. Участники также подробно обсудили преимущества и недостатки двух широко используемых методов для расчета значений состояния здоровья, личностных компромиссов (РТО) и временных компромиссов (Т-ТО).
It was unsurprising that not all NGOs that had asked to visit places of detention had been treated equally, as problems had arisen which the Ministry had to be able to remedy only once it had been made aware of them. Неудивительно, что не все НПО, просившие о посещении мест заключения, получили на то разрешение, поскольку в работе министерства отмечались недостатки, которые удалось ликвидировать, лишь когда они стали достоянием гласности.
Improvement task This test was adopted from Guilford's (1952) apparatus test which was designed to assess ability to see defects and all aspects of sensitivity to problems. Задача усовершенствования Этот тест представляет собой адаптированный аппаратный тест Гилфорда (1952), созданного для оценки способности видеть недостатки и всех аспектов чувствительности к проблемам.
A sixth objective is to enable the State party itself to develop a better understanding of the problems and shortcomings encountered in efforts to realize progressively the full range of economic, social and cultural rights. Шестая цель заключается в том, чтобы позволить самому государству- участнику лучше понять проблемы и недостатки, встречаемые при постепенном осуществлении целого ряда экономических, социальных и культурных прав.