This team has focused to date on actively collecting information, conducting investigations where credible allegations exist of wrongdoing and building capacity in the Mission for effective, long-term prevention and enforcement. |
Пока эта группа сосредоточивает свои усилия на активном сборе информации, проведении расследований в тех случаях, когда есть обоснованные обвинения в совершении проступков, и на повышении возможностей Миссии проводить эффективную и долгосрочную политику предотвращения и пресечения таких явлений. |
Information on the list is updated through the exchange of information on the prevention and combating of terrorism, with a view to maintaining internal order. |
В целях обновления данных, содержащихся в нашем контрольном списке, мы осуществляем широкий обмен информацией по вертикали для предупреждения и пресечения терроризма во имя сохранения внутреннего порядка. |
Recently, Viet Nam has promulgated some legal documents relating to the prevention and fight against terrorism, such as: |
Недавно Вьетнам принял некоторые правовые документы, касающиеся предупреждения и пресечения терроризма, в частности: |
To that end, workshops have been conducted at the provincial and national levels, with presentations on the prevention and suppression of money-laundering activities. |
С этой целью на провинциальном и национальном уровнях проводятся практикумы, на которых представляются доклады по вопросам предотвращения и пресечения деятельности по отмыванию денег. |
Ecuador had submitted its supplementary report pursuant to Security Council resolution 1373 (2001) and had made every effort to comply with international norms regarding the prevention and suppression of terrorism. |
Эквадор представил свой дополнительный доклад согласно резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности и приложил все усилия для соблюдения международных норм, касающихся предупреждения и пресечения терроризма. |
It also encourages the wider appreciation and dissemination of international law concerning the prevention and suppression of international terrorism. |
Кроме того, Отдел способствует более широкому признанию и распространению международного права в том, что касается предупреждения и пресечения международного терроризма. |
International instruments of prevention and suppression of terrorism have been drawn up, and the need to create other conventions that will protect us from this threat continue to be considered. |
Были разработаны международные документы, касающиеся предотвращения и пресечения терроризма, продолжается обсуждение вопроса о необходимости разработки других конвенций, которые защитят нас от этой угрозы. |
"That is why we support all concerted action taken in solidarity with the international community aimed at strengthening international cooperation for the prevention and suppression of terrorism in all of its manifestations. |
Вот почему мы поддерживаем все совместные действия, предпринимаемые международным сообществом в целях укрепления международного сотрудничества в деле предотвращения и пресечения терроризма во всех его проявлениях. |
Those comprehensive recommendations urged our members' administrations to recognize the need for the prevention, detection and repression of illicit movements of nuclear and hazardous substances. |
В этих всеобъемлющих рекомендациях содержался настоятельный призыв к руководству государств-членов признать необходимость предотвращения, выявления и пресечения незаконного перемещения ядерных и опасных веществ. |
The ministries responsible for law and order or safety should be the SADC national focal points on the issues of prevention and combating of small arms and related crimes. |
Министерства, ответственные за поддержание общественного правопорядка или безопасности, необходимо сделать национальными координационными центрами САДК по вопросам предупреждения и пресечения оборота стрелкового оружия и связанных с ним преступлений. |
That policy consists of a global, multidisciplinary approach based on four principles that promote confidence and cooperation among all players: prevention, treatment, risk reduction and suppression. |
Эта политика включает глобальный всеобъемлющий подход, основанный на четырех принципах, сущность которых состоит в поощрении доверия и развитии сотрудничества между всеми действующими лицами в сферах профилактики, лечения, уменьшения риска и пресечения. |
As at 17 October 1997, the Secretary-General had received national laws and regulations regarding the prevention and suppression of international terrorism from the Government of New Zealand. |
По состоянию на 17 октября 1997 года Генеральный секретарь получил законы и постановления, касающиеся предупреждения и пресечения международного терроризма, от правительства Новой Зеландии. |
IMO, reporting to the Commission, raised the issues dealing with the prevention and suppression of unsafe practices associated with alien smuggling, including the question of stowaways. |
В своем представлении Комиссии ИМО затронула вопросы, касающиеся предотвращения и пресечения небезопасной практики, связанной с контрабандным провозом иностранцев, включая вопрос о незаконных пассажирах. |
Bilateral agreements on cooperation for prevention and suppression of crimes between the Ministry of Public Security of Vietnam and its counterparts of other countries; |
двусторонние соглашения о сотрудничестве в целях предупреждения и пресечения преступлений между министерством общественной безопасности Вьетнама и аналогичными органами других стран; |
Number of countries receiving legislative and technical assistance for the ratification of the universal instruments relating to the prevention and suppression of international terrorism |
Количество стран, получивших юридическую и техническую помощь в целях ратификации универсальных документов, касающихся предупреждения и пресечения международного терроризма |
Furthermore, Colombia provided a list of bilateral agreements relating to judicial cooperation on penal matters, as well as extracts of relevant provisions of its national legislation dealing with the prevention and suppression of international terrorism. |
Кроме того, Колумбия представила перечень двусторонних соглашений, касающихся сотрудничества судебных органов в уголовных вопросах, а также выдержки из соответствующих положений своего национального законодательства, касающегося предотвращения и пресечения международного терроризмаЗ. |
Cuba expressed the hope that a comprehensive legal instrument on international terrorism would fill existing lacunae in previous legal instruments on the prevention and suppression of terrorism adopted by the United Nations. |
Куба выразила надежду на то, что благодаря разработке всеобъемлющего правового документа о международном терроризме можно будет восполнить пробелы, имеющиеся в тех частях ранее принятых в Организации Объединенных Наций правовых документов, которые касаются предотвращения и пресечения терроризма. |
In November 2001, the Office of Legal Affairs organized a treaty event focusing on multilateral treaties for the prevention and suppression of international terrorism. |
В ноябре 2001 года Управление по правовым вопросам организовало специальное мероприятие, посвященное многосторонним договорам по вопросам предотвращения и пресечения международного терроризма. |
The enforcement of such standards by national authorities may be important for the prevention and suppression of illicit brokering in small arms and light weapons. |
Обеспечение соблюдения таких стандартов национальными органами может иметь важное значение для предотвращения и пресечения незаконной брокерской деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
We have suffered its consequences but have also, over time, accumulated the expertise and experience to deal with this menace through prevention, interdiction and deterrence. |
Мы подвергались страданиям в результате его последствий, однако, с течением времени мы также накопили знания и опыт борьбы против этой угрозы, прибегая к мерам предупреждения, пресечения и сдерживания. |
Reaffirming the importance of international cooperation in the effective prevention and suppression of unlawful acts of this kind, |
подтверждая важность международного сотрудничества в деле эффективного предупреждения и пресечения этого вида противозаконных деяний, |
Promoting legislative and administrative initiatives to strengthen the existing juridical framework in the area of the prevention, control and monitoring of money-laundering; |
содействие законодательным и административным инициативам в целях укрепления действующих правовых основ в области предупреждения, наказания и пресечения в сфере легализации капиталов; |
Several delegations referred to the established legal framework in the field of counter-terrorism and characterized the 12 global conventions and protocols related to the prevention and suppression of international terrorism as being of critical importance. |
Ряд делегаций отметили создание правовой базы в области борьбы с терроризмом и указали на принципиальную важность 12 глобальных конвенций и протоколов, касающихся предотвращения и пресечения международного терроризма. |
The policy defines acceptable standards of behaviour for adults who have responsibility for pupils and incorporates a progressive component in its aim to eliminate abusive behaviours through prevention and effective intervention. |
В директиве определены приемлемые нормы поведения взрослых, несущих ответственность за учеников, и предусмотрены позитивные меры, направленные на недопущение злоупотреблений путем их профилактики и действенного пресечения. |
Once that process had been completed, Slovenia would have ratified all relevant Council of Europe conventions relating to the prevention and suppression of international terrorism. |
По завершении этого процесса в актив Словении можно будет записать ратификацию всех соответствующих конвенций Совета Европы, касающихся предотвращения и пресечения международного терроризма. |