Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Пресечения

Примеры в контексте "Prevention - Пресечения"

Примеры: Prevention - Пресечения
The role of prevention is as important as that of enforcement. Роль профилактики так же важна, как и роль пресечения.
The Government has enacted legislation that conforms with resolution 1373 regarding the prevention and suppression of the financing of terrorist acts. Правительство приняло законы в соответствии с резолюцией 1373 в отношении предотвращения и пресечения финансирования актов терроризма.
The Act of 10 July 1989 improved the mechanisms of prevention, protection and punishment. Закон от 10 июля 1989 года укрепил механизмы профилактики, защиты и пресечения.
It was essential to strengthen international cooperation in the area of the prevention and elimination of corruption. Делегация Казахстана убеждена в необходимости укрепления международного сотрудничества в деле предупреждения и пресечения коррупции.
The view was also expressed that the issues of prevention and suppression should be dealt with in a separate article. Было также высказано мнение о том, что вопросам, касающимся предотвращения и пресечения, следует посвятить отдельную статью.
In the recent past the police have introduced a number of concrete measures for the prevention and suppression of violence against women. За последнее время полиция приняла ряд конкретных мер в области предупреждения и пресечения насилия в отношении женщин.
The Law relating to prevention and repression of corruption and other related crimes has already been adopted by the Transitional National Assembly. Переходное национальное собрание уже приняло Закон, касающийся предотвращения и пресечения коррупции и других связанных с ней преступлений.
Indonesia also takes note of the international effort to introduce more stringent controls in the prevention and suppression of acts of terrorism at sea. Индонезия принимает также к сведению усилия международного сообщества по ужесточению контроля в целях предотвращения и пресечения актов терроризма на море.
In Austria two different regimes are in place in order to enforce the legislative provisions concerning the prevention and suppression of the financing of terrorism. В Австрии существуют две различные системы для обеспечения соблюдения законодательных положений, касающихся предупреждения и пресечения финансирования терроризма.
The draft law relating to prevention and repression of corruption and other related offences suppresses money laundering and illegal amassing of wealth. Законопроект, касающийся предотвращения и пресечения коррупции и других связанных с ней преступлений, обеспечивает борьбу с отмыванием денег и незаконным накоплением богатства.
Since the first review, Croatia has adopted a national strategy for the prevention and suppression of terrorism. После первого обзора Хорватия приняла национальную стратегию предотвращения и пресечения терроризма.
In our national strategy for the prevention and suppression of terrorism, special attention has been focused on the protection of human rights. В нашей национальной стратегии предотвращения и пресечения терроризма особое внимание уделяется защите прав человека.
There are fairly comprehensive provisions in Belarusian law governing the prevention and suppression of domestic violence. Вопросы предупреждения и пресечения насилия в семье регламентированы в законодательстве Республики Беларусь в достаточно полной мере.
MGLSD and other State actors are implementing prevention, protection and access to justice policies to address gender-based violence in Northern Uganda. В целях пресечения гендерно мотивированного насилия в северной части Уганды МГТСР и другие государственные субъекты осуществляют политику профилактики, защиты и обеспечения доступа к правосудию.
The necessary institutional capacity was created for the prevention, detection, interception and investigation of corruption activities through the establishment of three specialized directorates. Был создан необходимый административный потенциал для предупреждения, выявления, пресечения и расследования коррупционной деятельности посредством создания трех специализированных управлений.
The Constitution also formally recognises the role of traditional laws and institutions in the prevention, management and resolution of conflicts. Кроме того, Конституция официально признает роль традиционных норм и институтов в деле предотвращения, пресечения и урегулирования конфликтов.
Legislation concerning illicit crops and their interdiction and eradication should be complemented by prevention and rehabilitation programmes aimed at comprehensive, alternative and sustainable development. Законодательство, касающееся возделывания запрещенных культур для производства наркотиков и их пресечения и ликвидации, необходимо дополнить программами по профилактике и реабилитации, направленными на обеспечение всеобъемлющего, альтернативного и устойчивого развития.
To further efficient prevention and suppression of corruption, the National Council for Monitoring the Implementation of the Anti-Corruption Strategy has been set up. В целях повышения эффективности предупреждения и пресечения коррупции учрежден Национальный совет по мониторингу осуществления антикоррупционной стратегии.
Several submissions emphasized the importance of using education to eliminate violence and in relation to torture prevention. В ряде сообщений была отмечена важность использования образования для пресечения насилия и предупреждения пыток.
The core of this framework consists of a set of conventions and protocols on the prevention and suppression of terrorism, currently 16 of them. Ядром такой правовой базы является совокупность конвенций и протоколов по вопросам предупреждения и пресечения терроризма, которых сейчас насчитывается 16.
The Anti-Terrorism Act, 2005 provides for the implementation of the 12 universal international instruments pertaining to the prevention and suppression of Terrorism. В Законе о борьбе с терроризмом 2005 года предусмотрено осуществление 12 универсальных международных документов, касающихся предупреждения и пресечения терроризма.
Cooperation between Gulf Cooperation Council member States has been strengthened with regard to follow-up mechanisms and the prevention, suppression and elimination of illicit trafficking in small arms and light weapons. З. Активизировано сотрудничество между государствами-членами Совета сотрудничества стран Залива в плане создания механизмов последующей деятельности и предотвращения, пресечения и ликвидации незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
Rwanda had ratified all regional and international conventions against terrorism and had adopted pertinent laws and put in place key institutions for the prevention and suppression of terrorism. Руанда ратифицировала все региональные и международные конвенции о борьбе с терроризмом, приняла соответствующие законы и создала ключевые институты для предотвращения и пресечения терроризма.
The State party should improve training with regard to the prevention and repression of violence against women and children for the staff of legal institutions and the police force. Государству-участнику следует улучшить подготовку персонала правовых учреждений и полиции на предмет предупреждения и пресечения насилия в отношении женщин и детей.
Develop teaching aids for the prevention and suppression of gender and family violence; З. Разработка методических пособий по вопросам предупреждения и пресечения гендерного и семенного насилия;