Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Preserve - Защиты"

Примеры: Preserve - Защиты
Also included in these criteria are the State's efforts to preserve the interests of the region to which it belongs. К числу таких критериев относятся также усилия, предпринимаемые государством в целях защиты интересов региона, к которому оно принадлежит.
To protect and preserve it, the former Legislative Council passed a Member's "Bill on the Protection of the Harbour" in June 1997. С целью ее охраны и защиты бывший законодательный совет в июне 1997 года принял предложенный одним из его членов законопроект об охране гавани.
In this regard, multiple measures will be required to effectively protect, preserve and promote indigenous knowledge. В этом случае для эффективной защиты, сохранения и поощрения эндогенных знаний потребуется целый ряд мер.
In order to protect and preserve human life from conception, article 358 of the Criminal Code prohibits abortion. В целях защиты и сохранения человеческой жизни с момента ее зачатия статья 358 Уголовного кодекса запрещает аборты.
Forest management and conservation were seen by several Parties as important to protect watersheds, combat land degradation and desertification, preserve species and sequester carbon. Управление лесопользованием и сохранение лесов рассматриваются рядом Сторон в качестве важных элементов защиты водосборных районов, борьбы с деградацией земель и опустыниванием, сохранением видового разнообразия и поглощения углерода.
The policy further establishes norms for safeguarding data and for staff accountability so as to preserve the confidentiality of the information. В этих документах также устанавливаются нормы защиты данных и ответственность сотрудников за сохранение конфиденциальности указанной информации.
By adopting that policy, we hope to be able to preserve and promote the highest international standards in protecting the dignity of human beings. Проводя такую политику, мы надеемся поддерживать и развивать наиболее высокие международные стандарты в интересах защиты достоинства людей.
We must attempt to identify and put in place a suitable response that can protect African countries' achievements and preserve them in future. Мы должны постараться найти и осуществить соответствующие меры для защиты и сохранения достижений африканских стран.
It reiterates the need to protect and preserve vulnerable marine ecosystems. В ней вновь подчеркивается необходимость защиты и сохранения уязвимых морских экосистем.
The Maltese people have always been conscious of the need to preserve and protect democracy. Мальтийский народ всегда осознавал необходимость охраны и защиты демократии.
This principle establishes the need to preserve and protect international watercourses. В этом принципе признается необходимость обеспечения охраны и защиты международных водотоков.
ASEAN recognized the need to protect and preserve the environment while sustaining long-term economic growth. АСЕАН признает необходимость защиты и сохранения окружающей среды, обеспечивая при этом долгосрочный экономический рост.
We must do all we can to protect and preserve the integrity and moral authority of the United Nations in Somalia. Мы должны сделать все возможное для защиты и сохранения целостности и морального авторитета Организации Объединенных Наций в Сомали.
Appropriate measures should be taken to preserve evidence and to protect witnesses. Для сохранения доказательств и защиты свидетелей требуются соответствующие меры.
The Cuban Revolution will continue to adopt all necessary measures to defend its sovereignty and preserve the security of our people. Кубинская революция будет продолжать принимать все необходимые меры для защиты своего суверенитета и обеспечения безопасности своего народа.
Forest development and conservation were seen as very important to protect watersheds, combat desertification and land degradation, preserve species and sequester carbon. Развитие и сохранение лесов рассматривалось в качестве весьма важной меры для защиты водосборов, борьбы с опустыниванием и деградацией земель, сохранения видов и удержания углерода.
Through legislation, countries could do much to preserve and promote their indigenous heritage and protect rights to natural resources. С помощью своего законодательства страны могли бы многое сделать для сохранения и развития наследия своих коренных народов и для защиты прав на природные ресурсы.
Today's event - and yesterday's - must propel us to a higher level of vigilance to protect and preserve the maritime commons. Сегодняшнее и вчерашнее мероприятие должно пробудить в нас более острое чувство бдительности относительно защиты и сохранения морских ресурсов.
States should also adopt laws and policies to preserve customary practices and protect indigenous property, including ideas and knowledge. Государства должны также принимать законы и проводить политику для сохранения обычаев и защиты собственности коренных народов, включая имеющиеся у них представления и знания.
He urged the international community to intervene to preserve and protect the rights of those children in accordance with the relevant international conventions. Оратор настоятельно призывает международное сообщество принять меры для соблюдения и защиты прав этих детей согласно соответствующим международным конвенциям.
Elements of national sui generis systems to preserve, protect and promote TK for development have been explored in UNCTAD activities. В своей деятельности ЮНКТАД изучает элементы уникальных национальных систем сохранения, защиты и поощрения ТЗ в интересах развития.
Others said that a combined version, "to protect and preserve", should be used. Другие участники высказали мнение о целесообразности использования комбинированного варианта "защиты и охраны".
It was essential to preserve and maintain objectivity and impartiality in human-rights matters. Существенно необходимо сохранять и поддерживать объективность и беспристрастность в вопросах защиты прав человека.
However, our determination to protect and preserve the islands' patrimony by adopting environmentally friendly programmes is imperative. Однако защита и сохранение наших островов путем принятия программ защиты экологии имеет для нас первостепенное значение.
We have fundamental and collective rights to protect, preserve and strengthen our own languages, cultures and identities. Мы обладаем основополагающими и коллективными правами в отношении защиты, сохранения и укрепления наших языков, культур и отличительных особенностей.