Other activities during the period 1992-1993 included the production of several briefing papers on selected issues, targeted towards a specialist audience; pamphlets have been produced for less specialized audiences; background material is prepared upon request, and a few briefings have been organized. |
К числу других мероприятий, осуществленных в период 1992-1993 годов, относилось издание ряда информационных бюллетеней по отдельным темам, рассчитанным на специалистов; были изданы бюллетени менее узкого специального характера; по соответствующим заявкам готовится необходимый справочный материал, кроме того, было проведено несколько брифингов. |
As more and more data is prepared in electronic format only, what is the proper historical repository? |
Если все больше данных готовится в электронной форме, то что можно считать настоящим историческим архивом? |
6.1.5.2.1 Tests shall be carried out on packagings prepared as for transport including, with respect to combination packagings, the inner packagings used. |
6.1.5.2.1 Испытаниям должны подвергаться тара, подготовленная так, как она готовится для перевозки, включая внутреннюю тару комбинированной тары. |
In addition, the budget report, which is prepared through the budget information system - which is separate from IMIS but interfaced with it for transfers of allotment and expenditure data - contained numerous errors. |
Кроме того, в докладе об исполнении бюджета, который готовится с помощью системы бюджетной информации, функционирующей отдельно от ИМИС, но сопряженной с ней, для данных о переводе ассигнуемых средств и расходах были характерны многочисленные ошибки. |
The TCA signed a memorandum of understanding with the Bulgarian Commission on Protection of Competition and is prepared to sign similar agreements with Portuguese and Mongolian competition authorities. |
ТОК подписал меморандум о договоренности с Болгарской комиссией о защите конкуренции и готовится подписать аналогичное соглашение с португальским и монгольским органами по конкуренции. |
However, Senegal is prepared to cooperate with the Office for Outer Space Affairs in initiating space activities that will be useful to it and to other countries of the subregion. |
З. Вместе с тем, Сенегал готовится сотрудничать с Управлением по вопросам космического пространства в налаживании космической деятельности, полезной для нее и для других стран субрегиона. |
The more detailed account is prepared for internal requirements, first and foremost for management and to display to the staff of the company for the purpose of consolidating common efforts. |
Более подробный отчет готовится для внутренних нужд, прежде всего для менеджмента и для демонстрации персоналу компании с целью консолидации усилий коллектива. |
Mr. Silajdzic's charges that the Federal Republic of Yugoslavia is getting ready for aggression and that it is prepared to use chemical weapons in the future, serve the same purpose. |
Той же цели служат и утверждения г-на Силайджича о том, что Союзная Республика Югославия готовится к агрессии и готова применить в будущем химическое оружие. |
In this respect, a set of documents, as well as the draft law for amending the Criminal Code have been prepared, which will make discrimination against stateless persons a criminal offence. |
В этой связи готовится целый ряд документов, а также проект закона о внесении поправок в Уголовный кодекс, в соответствии с которыми дискриминация лиц без гражданства будет считаться уголовным преступлением. |
For each session of the Commission a bibliography of writings related to the work of UNCITRAL is prepared, including references to books, articles, and dissertations in a variety of languages, classified according to subject. |
К каждой сессии Комиссии готовится библиография работ, имеющих отношение к деятельности ЮНСИТРАЛ, которая включает ссылки на книги, статьи и диссертации на целом ряде языков, сгруппированные по темам. |
The equipment levels and self-sustainment positions are agreed upon in principle, and a draft memorandum of understanding is prepared prior to the deployment of the troops to assist in the preparation of the inspection and verification reports. |
В отношении уровня обеспечения имуществом и самообеспечения достигается принципиальное соглашение, а проект меморандума о договоренности готовится до развертывания войск в целях содействия подготовке докладов об инспекции и проверке. |
There may also be circumstances where a plan like a plan of reorganization is prepared in a liquidation where the business is to be sold as going concern. |
Могут также существовать обстоятельства, когда план, сходный с планом реорганизации, готовится в рамках ликвидационного производства, если предполагается продажа предприятия в качестве функционирующей хозяйственной единицы. |
The office was currently operating under the Status of Mission Agreement of the United Nations Liaison Office in Belgrade as it prepared the negotiation of its own SOMA. |
Сейчас это отделение функционирует в соответствии с соглашением о статусе миссии, заключенным в отношении Отделения связи Организации Объединенных Наций в Белграде, и готовится провести переговоры о заключении отдельного соглашения о статусе миссии. |
The newsletter is prepared by an external consultant under the supervision of a staff member of the Division for the Advancement of Women and is not yet available through the Internet. |
Бюллетень готовится внешним консультантом под контролем сотрудника Отдела по улучшению положения женщин, и пока не представлен в сети Интернет. |
Like the CCA, it is country-driven, prepared with the broad participation of civil society, key donors and other relevant international finance institutions, and linked to agreed international development goals. |
Как и ОСО, он учитывает особенности страны и готовится при широком участии представителей гражданского общества, основных доноров и других соответствующих международных финансовых учреждений, а также связан с согласованными международными целями развития. |
One major information product undertaken is the Division's Daily Focus, which is prepared daily and provides a summary of recent events in the region. |
Одним из основных видов информационной продукции Отдела является выпускаемый им бюллетень под названием Daily Focus, который готовится ежедневно и содержит резюме последних событий в регионе. |
Those in positions of responsibility have an extra responsibility to ensure that information requested and prepared will be transmitted in full and in no way retarded, edited or censored. |
На тех, кто находится на ответственных постах, возлагается дополнительная обязанность обеспечить гарантии того, чтобы информация, которая запрашивается и готовится, предоставлялась полностью и ни в коей мере не задерживалась, не подвергалась редактированию или цензуре. |
The Department of Peacekeeping Operations clarified that each vacancy announcement had been prepared on the basis of a classified job description or a generic job profile, in accordance with the applicable procedures. |
Департамент операций по поддержанию мира пояснил, что каждое объявление о вакансии готовится на основе классифицированного или общего описания должности в соответствии с применимыми процедурами. |
In some cases, a draft resolution is prepared in the context of the work of a working group or a subsidiary or ad hoc committee, and recommended for adoption by the Committee. |
В ряде случаев проект резолюции готовится в контексте работы рабочей группы или вспомогательного или специального комитета и рекомендуется для принятия Комитетом. |
When examining a country situation without a report, a list of issues was also prepared, with the use of external sources of information, such as NGOs and academic institutions. |
При рассмотрении ситуации в стране без доклада также готовится перечень вопросов с использованием внешних источников информации, таких, как НПО и научные учреждения. |
Proposals were also made for the streamlining of documentation that was prepared for the Board and for introducing limitations on the presentation or introduction of such documentation. |
Высказывались также предложения в отношении упорядочения документации, которая готовится для Правления, и введения ограничений на представление или внесение на рассмотрение такой документации. |
The first issue of a debt statistics bulletin has been finalized, draft manuals, regulations and procedures of the General Directory of Loans have been prepared and a Public Debt Bill is being drafted. |
Завершен первый выпуск бюллетеня статистики задолженности, подготовлены проекты руководств, нормативов и процедур для Общего кредитного справочника и готовится законопроект по государственному долгу. |
In the second year, a summary paper called a sector paper is prepared, highlighting the best practices for classification, turnover and prices. |
В ходе второго года готовится сводный документ (так называемый секторальный документ), в котором описывается передовая практика в вопросах классификации, оборота и цен. |
Upon approval of the strategic framework, the programme budget is prepared and approved by the General Assembly in December of the year preceding the biennium when it will actually be implemented. |
После утверждения стратегических рамок готовится бюджет по программам, который утверждается Генеральной Ассамблеей в декабре года, предшествующего двухгодичному периоду, в котором он будет фактически осуществляться. |
With the adoption of decision 269 (2011) under which the Governing Council seeks to be in a position to conclude the Follow-up Programme by the end of 2012, the budget has been prepared on an annual basis rather than on a biennial basis. |
После принятия решения 269 (2011), согласно которому Совет управляющих стремится найти возможность завершить Программу последующих компенсационных выплат к концу 2012 года, бюджет готовится на ежегодной, а не двухгодичной основе. |