The Open Publication Distribution System specification is prepared by an informal grouping of partners, combining Internet Archive, O'Reilly Media, Feedbooks, OLPC, and others. |
Новый стандарт OPDS-каталогов для открытой системы распространения печатных изданий готовится неофициальной группой, включающей Internet Archive, O'Reilly Media, Threepress, Book Oven, Feedbooks, OLPC, и других. |
With North Korea prepared for launching missiles and South Korea placing naval destroyers on its coasts, tensions in the Korean peninsula remain at a heightened state. |
Так как Северная Корея готовится к запуску ракет, а Южная Корея размещает эсминцы, напряжённость на Корейском полуострове остается в состоянии повышенной. |
Programming is prepared by teams of Belarusian journalists working in Warsaw and in Minsk together with a network of reporters in the regions of Belarus. |
Программный продукт готовится командой белорусскоязычных журналистов, работающих в Варшаве и Минске, а также сетью репортёров в регионах Белоруссии. |
Tomorrow has been prepared as a great feast day... of coronation and requires only that we at this table say yes. |
Назавтра готовится большой праздник, коронация, и требуется, чтобы все сидящие за столом согласились с этим. |
A general report is prepared biennially for the General Assembly on the question of programme evaluation in the United Nations. |
Раз в два года для Генеральной Ассамблеи готовится общий доклад по вопросу об оценке программ в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
A compilation of decisions on other major issues considered at Committee meetings is prepared on a regular basis and made available to any delegation upon request. |
Компиляция решений по другим основным вопросам, рассматриваемым на заседаниях Комитета, готовится на регулярной основе и предоставляется любой делегации по ее просьбе. |
Seven CSCE missions have been dispatched to areas of the former Yugoslavia and the former Soviet Union, and a peace-keeping operation has been prepared for Nagorny Karabakh. |
В районы бывшей Югославии и бывшего Советского Союза были направлены семь миссий СБСЕ и готовится операция по поддержанию мира в районе Нагорного Карабаха. |
At the United Nations Office at Nairobi, no annual procurement plan was prepared for equipment and supplies and no systems contract was entered into. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби не готовится годовой план закупок оборудования и материалов и не заключается системный контракт. |
An estimated 500 such reports and analyses are prepared annually; |
Ежегодно готовится порядка 500 таких оперативных сводок и справок; |
The University Summer School on human rights and the right to education acquired a scientific council and prepared for a change in its legal status. |
Летний университет по правам человека и праву на образование финансирует Научный совет, и в настоящее время готовится его новый юридический статус. |
Most of the reports received by the Commission are prepared to enable the Commission to properly consider the items on its agenda. |
Большинство получаемых Комиссией докладов готовится с таким расчетом, чтобы Комиссия могла надлежащим образом рассмотреть пункты своей повестки дня. |
A closure report is prepared when the IGO has not found sufficient information to confirm an allegation of misconduct or evidence to refute that allegation. |
Доклад о закрытии дела готовится в том случае, когда УГИ не обнаружило достаточных доказательств, подтверждающих совершение проступка или обнаружила доказательства, опровергающие данные утверждения. |
Equipment ready for donations and for sale is also being consolidated and prepared for hand-over in Tuzla. |
Оборудование, готовое для безвозмездной передачи и продажи, также укрупняется и готовится для передачи в Тузле. |
Further, he complains that the food served is insufficient, of bad quality and prepared under unhygienic conditions. |
Кроме того, он жалуется на то, что предоставляемое питание недостаточно, плохого качества и готовится с нарушением правил гигиены. |
With respect to recommendation, support was expressed in favour of the word "proposed" being used rather than "prepared" or "filed". |
Что касается рекомендации 121, то была выражена поддержка использованию слова "предлагается" вместо слов "готовится" или "представляется". |
Although other committee members could also make comments, draft concluding observations were generally prepared by the country rapporteur and the task force. |
Хотя другие члены Комитета могут также делать замечания, проект заключительных замечаний, как правило, готовится докладчиком по стране и целевой группой. |
One participant cited the experience of Malaysia, where IFRS-based financial reporting standards coexisted with financial reports prepared in compliance with religious requirements. |
Один участник рассказал об опыте Малайзии, где стандарты финансовой отчетности на базе МСФО сосуществуют с финансовой отчетностью, которая готовится с соблюдением религиозных требований. |
An Atalanta force battleship approached the suspect vessel and, in compliance with its rules of engagement, prepared to board it and take control. |
Боевой корабль сил операции «Аталанта» подходит к подозреваемому судну и в соответствии с правилами применения вооруженной силы готовится провести досмотр судна. |
Source: FAO: based on studies prepared for "Agriculture Towards 2010" (forthcoming). products were expanded. |
Источник: ФАО - на основе исследований, подготовленных для документа "Сельское хозяйство до 2010 года" (готовится к выпуску). |
When it was officially declared that the 2010 FIFA World Cup would take place in South Africa, the world prepared for a historical moment. |
Когда было официально объявлено, что чемпионат мира по футболу ФИФА 2010 года состоится в Южной Африке, весь мир начал готовится к этому историческому моменту. |
Country Activities Report, which is currently prepared quarterly, to be six-monthly as supplement to the MTSIP Report. |
Доклад о страновых мероприятиях, который в настоящее время готовится на ежеквартальной основе, следует готовить на полугодовой основе в целях дополнения доклада о ССОП. |
The Review is prepared by a group of international and national experts on innovation policy mobilized by the UNECE secretariat in consultation with the national authorities. |
Обзор готовится группой международных и национальных экспертов в области инновационной политики, привлекаемых секретариатом ЕЭК ООН в консультации с национальными органами. |
As the Committee prepared for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, Sierra Leone reiterated its support for the Islanders' right to self-determination. |
Сейчас, когда Комитет готовится к провозглашению третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, Сьерра-Леоне подтверждает свою поддержку права жителей островов на самоопределение. |
Usually, all official correspondence between a treaty body through its Secretariat and States parties to the Convention/Covenant is prepared in English, French or Spanish as required. |
Как правило, вся официальная переписка между договорными органам в виде его секретариата и государствами-участниками конвенции/пакта готовится на английском, испанском или французском языках, в зависимости от потребности. |
Documents are prepared on this basis, in a single language, together with the co-sponsoring group. |
на этой основе на одном языке при участии этого спонсора готовится документация; |