| Another proposed Policy on Learning has been prepared which is reportedly under discussion at the Joint Advisory Committee. | Что касается обучения персонала, то готовится еще одно предложение, которое, как сообщается, в настоящее время обсуждается в рамках Объединенного консультативного комитета. |
| The UNDAF was prepared by the United Nations country team and the Government coordinating body in a robust consultation process. | ЮНДАФ готовится страновой группой Организации Объединенных Наций и координирующим органом правительства на основе активных консультаций. |
| Alongside the Action Plan, the Program for Dissemination of census results is prepared. | Помимо Плана действий готовится программа распространения результатов переписи. |
| The prisoners were provided with meals prepared fresh daily. | Еда, предоставляемая заключенным, готовится ежедневно. |
| The majority of web pages prepared by the Department are multilingual. | Большинство веб-страниц готовится Департаментом на нескольких языках. |
| Most of UNCITRAL texts have been prepared by the Commission's working groups. | ЗЗ. Большинство текстов ЮНСИТРАЛ готовится в рабочих группах Комиссии. |
| An outcome report is prepared at the end of each Forum. | В конце каждого совещания Форума готовится краткий отчет о его результатах. |
| The proposed programme budget is prepared on the basis of the decision by the General Assembly. | На основе решения Генеральной Ассамблеи готовится предлагаемый бюджет по программам. |
| The delivery income report is prepared at the operations centre level, and is then submitted to the regional office. | Отчет об освоении средств и поступлениях готовится на уровне операционного центра, после чего представляется региональному отделению. |
| It is prepared in line with guidance from the triennial comprehensive policy review and related initiatives of CEB and the United Nations Development Group. | Он готовится в соответствии с руководящими указаниями по итогам трехгодичного всестороннего обзора политики и связанными с ними инициативами КСР и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| On the basis of received documentation, the draft conclusion is prepared and presented to the Ministry of Nature Protection for discussion. | На основе полученной информации готовится проект заключения, который представляется министерству охраны природы для обсуждения. |
| For the target group "Older Persons" a draft policy plan is prepared. | В настоящее время готовится проект директивного плана для целевой группы "Пожилые лица". |
| No official documentation has been prepared for the meetings, and there has been no formal outcome. | Официальная документация к этим заседаниям не готовится, и никакие официальные решения по их итогам не принимаются. |
| The reporting of fraud is included on the monthly financial review checklist prepared by the Finance Branch for use by country offices. | Сообщения о случаях мошенничества включаются в список вопросов, подлежащих контролю в рамках ежемесячного финансового обзора, который готовится Финансовым сектором для представительств в странах. |
| A jointly elaborated paper on next steps prepared in advance of June 2006 Executive Boards. | К июньской сессии исполнительных советов 2006 года готовится совместный документ о последующих мерах. |
| A session prepared jointly by the PEBLDS and European ECO-Forum. | Заседание готовится совместно ОСБЛР и Европейским экофорумом. |
| Periodically an overarching integrated and cross-cutting analysis is prepared that focuses on interlinkages. | Периодически готовится общий комплексный и междисциплинарный анализ, заостренный на взаимосвязях. |
| The transfer of case files is prepared in consultation and coordination with national prosecution authorities from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. | Передача следственных досье готовится на основе консультаций и сотрудничества с национальными органами прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии. |
| Currently, an Action Plan is prepared in cooperation with the EC for further reforms in this area. | В настоящий момент в сотрудничестве с ЕК готовится План действий для дальнейших реформ в этой области. |
| A dual financial report is prepared under HGB using all accounting choices that were available in IAS. | Двойная финансовая отчетность готовится в соответствии с требованиями ГТК с использованием всех бухгалтерских альтернатив, которые допускаются МСБУ. |
| As laid out above, consolidated financial statements - contrary to separate financial statements - are prepared solely for information purposes. | Как говорилось выше, в отличие от индивидуальной финансовой отчетности консолидированная финансовая отчетность готовится исключительно в информационных целях. |
| The organization of work is then prepared taking such information into account. | После этого с учетом такой информации готовится документ, посвященный организации работы. |
| Such an approach should also be reflected in the road-map document prepared by the Secretariat, which is to be issued imminently. | Такой подход должен быть отражен и в директивном документе, который готовится Секретариатом и будет издан в ближайшее время. |
| A national strategy on juvenile justice was prepared in Bulgaria and another is under review in Croatia. | Национальная стратегия в области правосудия для несовершеннолетних была разработана для Болгарии, и аналогичная стратегия готовится для Хорватии. |
| The volume containing specific papers prepared for the conference is being published and will be made available to the Preparatory Committee for the Social Summit. | К выходу в свет готовится издание, содержащее конкретные материалы, подготовленные для Конференции, которое будет направлено Подготовительному комитету Встречи на высшем уровне по социальным вопросам. |