After the examination of the case, a report is prepared and sent to the MOI where specific actions are taken according to each individual case. |
После рассмотрения дела готовится отчет, который направляется в МВД, где принимаются конкретные меры по каждому конкретному случаю. |
A draft Government decision is currently being elaborated to approve the programme prepared on the basis of the plan. |
В настоящее время готовится проект постановления Правительства Российской Федерации по утверждению соответствующей программы, разработанной на основе указанной концепции. |
A draft law providing for the reduction of maximum prison terms and lighter penalties for certain offences had been prepared. |
Готовится проект закона о снижении максимального срока тюремного заключения и смягчении наказания за совершение некоторых правонарушений. |
Once implementation has reached a satisfactory level, a final report on compliance is prepared. |
Как только осуществление плана достигает удовлетворительного уровня, готовится окончательный доклад о выполнении. |
The overall equipment levels and self-sustainment positions were agreed upon in principle and a draft memorandum of understanding was prepared. |
Договоренность об общем объеме оснащения имуществом и самообеспечения достигается в принципе, и готовится проект меморандума о взаимопонимании. |
Consequently, due to this legal right German private partnerships may not present equity in their financial statements if prepared under IFRS. |
Следовательно, в силу существования такого права немецкие частные товарищества не могут отражать собственный капитал в финансовой отчетности, если она готовится по МСФО. |
A tabular tally of returns to date is traditionally prepared as a background document for review conferences. |
Табличная сводка справок до сих пор традиционно готовится в качестве справочного документа для обзорных конференций. |
Last thing anybody needs is another intel scandal, and NSA is prepared for this kind of threat. |
Никому не нужен очередной шпионский скандал, и АНБ готовится к угрозе такого рода. |
Since the sixty-third session, the report has been prepared on the basis of new guidelines according to the findings of the Security Council Working Group on Documentation. |
Начиная с шестьдесят третьей сессии доклад готовится на основе новых руководящих указаний в соответствии с выводами Рабочей группы Совета Безопасности по документации. |
This project is based on the findings and recommendations of the peer review and is prepared in consultation with the country reviewed. |
Этот проект основан на выводах и рекомендациях, сформулированных в ходе экспертного обзора, и готовится в рамках консультаций со страной - объектом обзора. |
Information on the transboundary movement of hazardous waste is prepared by the State Agency for Environmental Protection and Forestry, based on data from the State customs service. |
Информация о трансграничных перевозках опасных отходов готовится Государственным агентством охраны окружающей среды и лесного хозяйства на основании данных Государственной таможенной службы. |
However, UNIDO's budget is prepared, approved and presented on a format that separately identifies the Regular Budget from other budgets. |
Однако бюджет ЮНИДО готовится, утверждается и представляется в такой форме, которая позволяет отделять регулярный бюджет от других бюджетов. |
This report is prepared in Romanian language and is published in print and also in electronic format on the websites of SEI and MoE. |
Данный отчет готовится на румынском языке и публикуется в печатном виде, а также в электронном формате на веб-сайтах ГЭИ и МОС. |
As his country prepared for its second cycle of the universal periodic review, he underscored the pre-eminent reliability of that mechanism for assessing human rights situations in all countries. |
Поскольку страна готовится к своему второму циклу универсального периодического обзора, оратор подчеркивает исключительную надежность этого механизма для оценки положения в области прав человека во всех странах. |
This guidance will be published in the forthcoming Compilation Guide on Land Estimation prepared by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and Eurostat. |
Методические указания по этим вопросам будут опубликованы в Пособии по проведению стоимостной оценки земли, которое готовится к выпуску Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Евростат. |
Finally, based on this analysis, a concerted theme report is prepared, containing the following: |
В конечном итоге на основе этого анализа готовится обобщенный тематический отчет, содержащий следующие элементы: |
The Committee was informed that this will be included in the report on non-compliance with provisions of status-of-forces agreements prepared for submission to the General Assembly. |
Комитет был проинформирован, что это будет отражено в докладе о несоблюдении положений соглашений о статусе сил, который готовится для представления Генеральной Ассамблее. |
The Integrated Presentation was introduced a decade ago, at the beginning of the 1990s, and has been prepared annually ever since. |
З. Подготовка Комплексного представления была начата десять лет назад, в начале 90х годов прошлого века, и с тех пор оно готовится на ежегодной основе. |
e) A Marketing and Negotiation Manual has been prepared for businesswomen. |
е) Готовится к изданию пособие по коммерческой деятельности и ведению переговоров, предназначенное для женщин-предпринимателей. |
GESAMP outputs are prepared by working groups and are subject to review, clearance and endorsement by annual sessions of GESAMP. |
Продукция ГЕСАМП готовится рабочими группами и проходит обзор, проверку и утверждение на ее ежегодных сессиях. |
Upon completion of every MP project, mandatory and comprehensive project completion documentation is prepared. |
По завершении каждого проекта в рамках МП в обязательном порядке готовится всеобъемлющая доку-ментация о завершении проекта. |
American opinion stated that those who read the book should be "prepared to be disgusted or appalled from time to time". |
American opinion отмечала, что тот, кто читает эту книгу, «готовится к отвращению и ужасу, время от времени». |
Freekeh also is prepared in Egypt with onion and tomato, and sometimes, with chicken. |
Также фрике готовится в Египте с луком и помидорами, а иногда с цыплёнком. |
McMaster joined Huel to help with co-founder Julian Hearn's "global ambitions", as the brand prepared to launch a new range of products in 2018. |
Джеймс Макмастер присоединился к Huel, чтобы помочь с реализацией «глобальных амбиций» одного из основателей Джулиана Херна, поскольку в 2018 году компания готовится начать выпуск нового ассортимента продуктов. |
However, OIOS was only provided with such studies prepared in UNMEE, and they were rarely known in other missions. |
Однако УСВН получило информацию об обобщении такого опыта, подготовленную лишь МООНЭЭ, поскольку в других миссиях такая информация готовится редко. |