Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Здания

Примеры в контексте "Premises - Здания"

Примеры: Premises - Здания
I WAS ESCORTED OUT OF MY OFFICE AND OFF THE PREMISES BY A SECURITY GUARD... Я был выведен из своего кабинета и из здания в сопровождении охранника.
Get off the premises right now! Убирайтесь из здания сейчас же!
He hasn't even left the premises. Он даже не покидал здания.
The premises had been destroyed by Allied bombing. Здания пострадали от бомбардировок союзников.
Escort her off the premises. Выведите её из здания.
Escort Mr. Jopling off the premises. Выведи господина Джоплинга из здания.
When, after notice of several months, the religious communities had refused to move, the premises had been demolished. По истечении нескольких месяцев ввиду несогласия религиозных общин с переездом здания сносятся.
Alarms are most effective when combined with good security inside and outside the premises. Эффективность сигналов тревоги возрастает при обеспечении должного уровня охраны внутри и снаружи здания.
They fell near the premises of the Hariri company in Kafr Falus. Выпущенные снаряды разорвались неподалеку от здания компании "Харири" в Кафр-Фалусе.
The group then inspected the plant's premises and tagged some of the equipment and missiles. Затем группа проинспектировала заводские здания и установила метки на некоторые единицы оборудования и находившиеся там ракеты.
For example, from 19 to 20 September 2007, the premises of the Radio Shabelle network came under intense gunfire trapping a technician inside and forcing its closure and termination of media activities. Так, с 19 по 20 сентября 2007 года здания радиовещательной сети "Радио Шабелле" подверглись шквальному обстрелу из стрелкового оружия, в результате чего один технический работник оказался в осаде внутри здания и эта радиостанция была вынуждена закрыться и прекратить свою деятельность.
The Act which Regulates Certain Co-ownership Rights to Buildings and Certain Ownership Rights to Dwellings and Non-residential Premises and Supplements Certain Acts (the Act on Dwelling Ownership); Закон, регулирующий некоторые права совместной собственности на здания и некоторые права собственности на жилища и нежилые помещения и дополняющий некоторые законы (Закон о собственности на жилища);
Multi-systems allow to install air-conditioners in several premises without interfering with the appearance of a building by outer blocks. Мульти системы позволяют установить кондиционеры в нескольких помещениях и при этом не нарушить внешний вид здания наружными блоками.
The premises, the total space 199 sq.m, is located on the cellar and 1st levels of 4-storey stone dwelling building. Помещение, общей площадью 199 кв.м, расположено на 1-ом и подвальном этажах каменного 4-х этажного жилого здания.
The Wadi el-Rayyan municipal council donated a four-dunum site for the construction of a new building to replace the unsafe premises. Городской совет Вади-эль-Райана пожертвовал на строительство нового здания вместо небезопасных сооружений участок размером в четыре дунума.
Special premises have been set aside for the centres, or where necessary purpose-built and furnished with supplies and equipment. Для центров выделены специальные помещения, в необходимых местах построены новые здания, оснащенные материально технической базой.
The Department for Social Housing manages a total of 20,195 premises of which 11,075 are private premises and 9,120 government-owned premises. В ведении Департамента социального жилья находится в обшей сложности 20195 зданий, из которых 11075 это частные, а 9120 государственные здания.
The Total space of premises - 108 sq.m. The premises, located in the cellar of 4-storey stone building, has two lounge - 47 and 75 sq.m. Помещение, общей площадью 108 кв.м, расположено на подвальном этаже 4-х этажного каменного здания.
Library's image is formed by uniting the semantic architecture of the library with rental premises at ground floors. Образ здания объединяет семантику библиотечной архитектуры и коммерческих нижних этажей.
Our premises are rich in atmosphere and show You the best of both old and modern wooden construction techniques. Приглашаем воспользоваться нашими услугами в идиллической атмосфере здания, являющегося блестящим образцом деревянного зодчества.
Crimes committed against businesses can have a very high cost. Valuable stock and equipment are lost, premises are damaged and staff morale takes a knock. Совершаемые против фирм преступления могут нанести существенный урон: теряются ценные запасы и оборудование, разрушаются здания, причиняется моральный вред персоналу.
Three schools were forced to operate on triple-shift basis after other school premises had become unsafe and had to be evacuated. Эти школы вынуждены были работать в три смены, поскольку некоторые другие школьные здания пришли в аварийное состояние, потребовавшее проведения эвакуации.
After the bankruptcy of AZLK, three premises of the factory were transferred to Technopolis Moscow: the main automotive assembly workshop, press shop and power unit. После банкротства АЗЛК к Технополису «Москва» перешли три здания завода: основной автосборочный цех, прессовый цех и энергоблок.
The premises suitable for organization of different kinds of production are situated in the territory of the company as well as in the territory of the free economic zone «Grodnoinvest». Здания цехов полностью пригодны для организации различных производств, находятся на территории комбината в зоне действия СЭЗ «Гродноинвест».
At present higro-operated elements are installed in public-use buildings, namely, schools, hospitals and offices, however, they are becoming more and more popular in private premises, too. В настоящее время элементами гигрорегулируемыми снабжены объекты общественного пользования т.е. школы, больницы, гостиницы, бюра и всё чаще жилые здания.