Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Здания

Примеры в контексте "Premises - Здания"

Примеры: Premises - Здания
As a part of the original medieval fortification of urban water fortress it was restored throughout the 16th century and became a part of Castle premises. Здание претерпело эволюцию интересные здания, а часть средневековых городских укреплений воды составляла реконструкции в 16-м веке замок включен в комплекс зданий.
Two car bombs exploded, targeting innocent civilians in a residential area near a children's park, a food distribution centre and law enforcement premises. Были подорваны два начиненных взрывчаткой автомобиля, в результате чего пострадали невинные граждане в жилой зоне, расположенной вблизи детского парка, центр распределения продуктов и здания правоохранительных органов.
For its headquarters building, UNFPA held full details of the premises and the space available, but did not have comprehensive occupancy rates or future requirements. Что касается здания штаб-квартиры, у ЮНФПА имелась полная и подробная информация о находящихся в его распоряжении помещениях и площадях, однако он не обладал сведениями о всеобъемлющих коэффициентах занятости помещений или о будущих потребностях.
By the early 1920s, the previous premises of the postal administration was no longer adequate, and land was acquired on the north bank of Suzhou Creek for the construction of a new headquarters building. В начале 20-х годов прошлого века здание в котором находилась администрация почты была маленькой и поэтому было решено купить землю на северном берегу реки Сучжоухэ для строительства нового здания штаб-квартиры ведомства.
Purpose-built premises were approved in 1858 and built between 1859 and 1863 to a design by James Pennethorne, adjacent to the Royal Military College (but over the county boundary in Camberley). В 1858 году было получено разрешение на строительство нового здания, которое было возведено между 1859 и 1863 годами по проекту Джеймса Пеннеторна на соседнем с Королевским военным училищем участке, но за границе графства, в Кемберли.
The first and the second floors are occupied by the offices and warehouses, the third one - by the trade and exhibition premises. Первый и второй этажи основного здания оборудованы по принципу "офис-склад", на третьем этаже - торгово-выставочные павильоны.
France reported on a number of incidents occurring in Australia: its honorary consulate in Perth was set on fire; demonstrations in front of its embassy have frequently barred access to the premises; and its diplomatic bag has been detained on several occasions. Франция сообщила о нескольких инцидентах, происшедших в Австралии: в Перте был совершен поджог здания ее почетного консульского представительства; демонстрации перед зданием ее посольства нередко препятствовали доступу в служебные помещения; имело место несколько случаев задержки ее дипломатической почты.
This year, the Special Rapporteur knows only of the incident that occurred on 9 January 1994, when a DSP official expelled all the officers of the Kasavubu Bridge magistrates' court and took over the premises for himself. В этом году Специальному докладчику стало известно лишь об одном инциденте, происшедшем 9 января 1994 года, когда офицер ОПД выгнал из здания мирового суда в Касавумбу Бридж всех сотрудников и занял их помещение.
Twenty new posts would be for the Registry and relate directly to maintenance of buildings and premises, provision of data processing and administrative support and extension of security functions to cover the enlarged headquarters building. Двадцать новых должностей предназначаются для Секретариата и непосредственно связаны с решением вопросов, касающихся эксплуатации зданий и служебных помещений, обеспечения обработки данных и административной поддержки, а также охраны расширенного здания штаб-квартиры.
The rental of the Kacyiru building in 1998 would result in consolidation of current Tribunal premises in Kigali into one location. Аренда здания "Касьиру" в 1998 году позволит перевести персонал, размещающийся в нынешних помещениях Трибунала в Кигали, в одно место.
The Government observes that Mr. Peraldi is charged with involvement in the bomb attacks of 25 November 1999 on the premises in Ajaccio of the DDE and URSSAF. Правительство напоминает, что г-н Перальди преследуется за покушения, совершенные в Аяччо 25 ноября 1999 года, в результате которых пострадали здания Дирекции департамента оборудования и Союза по возмещению по линии социального обеспечения и семейных пособий.
EUPM has also advised on the relocation of SIPA regional offices to larger and non-rented premises, to allow for staff expansion and better sustainability. ПМЕС рекомендовала также перевести региональные филиалы СИПА в более крупные и неарендуемые здания, для того чтобы можно было увеличить численность штатов и повысить самостоятельность этого ведомства.
Manufacturing monoblock, technical and office premises of a total area of 33,500 sqm built in 1978, Premises can be split into parts and can be operated as warehouses. Производственный моноблок, техническая база и офисы общей площадью 33500 м², в очень хорошем состоянии, приемка здания состоялась в 1978 году. Можно разделить на части и использовать в качестве складов.
The architect for the RTC premises is Kenzo Tange, the same architect as for the UNU headquarters building. Автором проекта здания НИУЦ является архитектор Кэндзо Тангэ, который проектировал здание штаб-квартиры УООН.
To accommodate the growth of the secretariat, its premises have been extended to a second location - the Otto Benecke Stiftung, which is located approximately 1 km from Haus Carstanjen. С учетом расширения секретариата ему было выделено еще одно место для базирования - "Отто Бенеке Штифтунг", которое расположено примерно в одном километре от здания "Хаус Карштаньен".
Under this order the Walloon region grants subsidies to bodies which carry out restoration work on one or more apartment blocks that are unfit for habitation but capable of improvement and which then assign the premises for "tiding-over" accommodation. С этой целью правительство Валлонии выделяет ассигнования организациям, осуществляющим деятельность по восстановлению или реставрации одного или нескольких жилых зданий, не отвечающих установленным требованиям для проживания, с тем чтобы впоследствии эти здания могли быть заселены лицами, нуждающимися в базовом жилье.
Locating information centres in United Nations houses presents an additional concern since such arrangements have often had a negative impact with regard to public accessibility since, among other factors, the premises are frequently located away from the city centres. Другим неудобством расположения информационных центров в домах Организации Объединенных Наций является то, что они часто бывают труднодоступными для общественности, поскольку, помимо других факторов, здания, в которых они размещаются, находятся далеко от центра города.
However, given the age of the United Nations premises and owing to the deferment of major upgrades to the building infrastructure by the delay in the implementation of the capital master plan, there was an increase in the number of malfunctions from 621 to 668. Однако ввиду старения здания Организации Объединенных Наций и переноса срока капитальных работ по модернизации инфраструктуры здания в связи с задержкой с осуществлением генерального плана капитального ремонта число возникших неисправностей увеличилось с 621 до 668.
In handling a petition, the Ombudsman was authorized to enter public administration premises, to question public administration staff in the absence of third parties, and to interview persons in detention centres, military discipline centres and police custody cells. При рассмотрении петиции омбудсмен имеет право входить в здания государственных учреждений, опрашивать их сотрудников при отсутствии третьих сторон, опрашивать лиц, содержащихся в центрах содержания под стражей, в местах где отбывают дисциплинарные наказания военнослужащие, и в полицейских участках.
The same penalties shall apply to anyone who damages, breaks, destroys or desecrates premises intended for the holding of religious observances or other objects venerated by the members of a religious community or population group. Такие же наказания применяются в отношении любого лица, которое наносит ущерб, разрушает или оскверняет здания, используемые для проведения религиозных церемоний, или другие объекты культа, принадлежащие какой-либо религиозной общине или группе населения .
In the afternoon, clashes marked by occasional small-arms fire took place between the police and followers of Vice-President Jean-Pierre Bemba in the vicinity of the Supreme Court, where demonstrators broke into the premises and looted computers, office supplies and personal belongings. Столкновения между полицейскими и сторонниками вице-президента Жан-Пьера Бембы, сопровождавшиеся перестрелками с применением стрелкового оружия, поблизости от здания Верховного суда продолжались во второй половине дня, причем манифестантам удалось проникнуть в здание, где они учинили разгром и разграбили компьютеры, канцелярские принадлежности и личные вещи.
The older children have classrooms on the premises, and a safe area on the roof of the building has been created so that the children can play in the fresh air. В помещении приюта есть классные комнаты для детей более старшего возраста, и на крыше здания оборудована специальная площадка для игр на свежем воздухе.
The operation of the new premises requires expenditures for a new photo identification system and supplies for signposting and labelling of building facilities. Эксплуатация новых помещений требует расходов на приобретение новой фотосистемы для изготовления пропусков и на закупку принадлежностей для установки на территории здания знаков и табличек.
Costs for internal modifications of the premises for partitioning and creating offices according to OHCHR specifications would be covered at no additional charge up to SwF 1,000,000. Расходы по внутренней модификации помещений в виде разгородки и создания рабочих помещений в соответствии с требованиями УВКПЧ будут покрываться владельцем здания без выставления какого-либо дополнительного счета, если сумма не будут превышать 1 млн. швейцарских франков.
Administrative and logistic functions were concentrated into fewer buildings resulting in savings of $215,400 for the cleaning of premises and septic tanks. Перевод административных подразделений и подразделений материально-технического снабжения в общие здания привел к получению экономии в размере 215400 долл. США по статьям уборки помещений и отстойников.