If you don't have that luxury, you have to take certain precautions. |
Если у вас нет такой возможности, то надо принять определённые меры предосторожности. |
Both parties have an obligation to take the necessary precautions to minimize injury and death among civilians and damage to civilian objects. |
Обе стороны обязаны предпринимать необходимые меры предосторожности для сведения к минимуму случаев ранения и гибели гражданских лиц и повреждения гражданских объектов. |
International humanitarian law provides that all feasible precautions must be taken in determining whether a person has lost protection from attack as described above. |
Международное гуманитарное право предусматривает, что обязательно должны приниматься все обоснованные меры предосторожности при определении того, утеряло ли то или иное лицо защиту от нападения, о чем говорилось выше. |
Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities |
Стороны в вооруженном конфликте принимают все возможные меры предосторожности с целью избежать негативных последствий боевых |
Despite having taken necessary precautions and safeguards, UNICEF lost inventory valued at $2.2 million in 2013, owing to looting, theft and fire. |
Несмотря на то, что были приняты необходимые меры предосторожности и безопасности, в 2013 году в результате грабежей, краж и пожаров ЮНИСЕФ потерял запасы, стоимость которых составляла 2,2 млн. долл. США. |
Persons exposed to fenthion and associated with its application should wear protective clothing and observe the precautions described above in 4.1.3 under "mixers and applicators". |
Лица, подверженные воздействию фентиона и задействованные в его нанесении, должны носить защитную одежду и соблюдать меры предосторожности, описанные в пункте 4.1.3 выше «Работники, занимающиеся смешиванием и нанесением». |
Such precautions shall at least include the following: |
Такие меры предосторожности включают как минимум следующее: |
We're already taking extra precautions, Most Holy. |
Мы приняли дополнительные меры предосторожности, ваше святейшество. |
But well, we shall now take precautions. |
Сейчас мы пытаемся принять меры предосторожности. |
Yes. That's why we're taking extreme precautions. |
Вот поэтому мы соблюдаем все меры предосторожности. |
Micro-prismatic materials show the phenomenon of 'flares' or 'sparkles' (Note 1), which might influence the measured results unless special precautions are taken. |
Микропризматическим материалам свойственно такое явление, как "вспышки" или "проблески" (примечание 1), которые могут повлиять на результаты измерений, если не будут приняты специальные меры предосторожности. |
When approaching other road users, they shall take such precautions as may be required for the safety of the latter. |
Приближаясь к другим лицам, пользующимся дорогой, они должны принимать все меры предосторожности. |
Article 197 of the Code states that the employer must take the necessary precautions in the enterprise and workplace to protect workers' well-being, safety and health. |
В статье 197 того же Кодекса устанавливается, что работодатель обязан принимать необходимые меры предосторожности как на всем предприятии, так и на рабочих местах, чтобы должным образом защищать жизнь, обеспечивать безопасность и охранять здоровье работников. |
So these are your precautions, Nerva? |
Это и есть твои меры предосторожности, Нерва? |
What extra precautions can we take? |
Какие ещё меры предосторожности мы можем принять? |
I had to take a few precautions, you understand. |
Прошу. Я принял меры предосторожности. |
I don't know how you got that trojan onto my system, but it prompted me to take precautions. |
Я не знаю как тебе удалось загрузить троянский вирус в мою систему, но это побудило меня принять меры предосторожности. |
Well, I'm sorry, my lady, but I have to take precautions with Increase still searching for me. |
Простите, моя леди, мне нужно было принять меры предосторожности из-за рыскающего Инкриса. |
Well, I had to take the necessary precautions, because the last time you left, you forgot who I was. |
Пришлось принять меры предосторожности, а то в тот раз ты вернулся и меня даже не вспомнил. |
Furthermore, although replacing the consignee might create problems, relevant precautions were covered by other provisions of chapter 10 on rights of the controlling party. |
Кроме того, хотя замена грузополучателя может вызвать проблемы, соответствующие меры предосторожности предусмотрены в других положениях главы 10 о правах контролирующей стороны. |
A10.2.6.1 Personal precautions, protective equipment and emergency procedures |
Меры предосторожности для персонала, защитное снаряжение и чрезвычайные меры |
Fight fire with normal precautions from a reasonable distance |
Тушить пожар с достаточного расстояния, соблюдая обычные меры предосторожности |
Our armed forces and security forces have taken the precautions and measures required by the circumstances. |
Наши вооруженные силы и силы безопасности приняли меры предосторожности и другие диктуемые обстоятельствами меры. |
Universal precautions in health care settings have been strictly applied to prevent the transmission of HIV infection and to protect health care providers. |
В учреждениях системы здравоохранения неукоснительно применяются всеобщие меры предосторожности в целях предотвращения распространения ВИЧ-инфекции и защиты работников здравоохранения. |
The court shall decide the appropriate precautions to be taken as a matter of urgency in order to protect the party that has suffered harm. |
Суд определяет соответствующие меры предосторожности, которые надлежит принимать в безотлагательном порядке с целью защиты стороны, которой причинен вред. |