Many of the areas previously designated as contaminated are now suitable for habitation and cultivation, although precautions are still necessary in some areas. |
Многие из районов, которые ранее были обозначены как зараженные, теперь пригодны для проживания и возделывания земли, хотя в некоторых районах по-прежнему необходимо проявлять меры предосторожности. |
All cars in the airport area, take precautions and standby. |
Всем машинам в районе аэропорта принять меры предосторожности. |
You took all precautions, gentlemen? |
Вы предприняли все необходимые меры предосторожности, джентльмены? |
But no precautions, and no precautionary principle, can avoid problems that we do not yet foresee. |
Но никакая предусмотрительность и никакие меры предосторожности не помогут избавить нас от тех проблем, которые мы не можем предвидеть. |
In addition to precautions in attack, parties to the conflict must also take precautions against the effect of attacks. |
Наряду с мерами предосторожности при нападении стороны конфликта должны также принять меры предосторожности в отношении последствий нападения. |
Without my precautions, many more German soldiers could have been killed. |
Если бы не мои меры предосторожности, погибло бы намного больше немецких солдат. |
We need to take precautions, Majid. |
Мы должны принять меры предосторожности, Маджид. |
So now we have procedures and precautions and security measures. |
Поэтому существует особый порядок, меры предосторожности и безопасности. |
I'm sorry for all the precautions, but I have to be careful. |
Я прошу прощения за все меры предосторожности, но я должен быть осторожным. |
Maybe, but still, we strongly suggest you get extra security on the lot and take some precautions. |
Возможно, но все же, мы очень советуем вам нанять дополнительную охрану и принять меры предосторожности. |
And, in case he caught up with us on the motorway, we took some precautions. |
И, чтобы он не догнал нас, мы приняли некоторые меры предосторожности. |
Such precautions would suggest that we have found The Voice's base of operation. |
Подобные меры предосторожности говорят о том, что мы нашли оперативную базу Голоса. |
All right, but we have to take major precautions. |
Хорошо, но понадобятся серьёзные меры предосторожности. |
Calvin was growing very fast, and this has now given me time to reinforce firewall precautions with the crew. |
Кэлвин рос очень быстро, и сейчас у меня появилось время, чтобы усилить с командой меры предосторожности. |
Amparo may be right, we should take precautions. |
Ампаро может быть права, мы должны принять меры предосторожности. |
Strict precautions should be taken to prevent pesticides from spreading beyond the area treated, in particular, into water bodies. |
Необходимы строгие меры предосторожности для предотвращения распространения пестицидов за пределы обрабатываемого района, в частности их попадания в водоемы. |
We've taken precautions to ensure your absence won't be noticed. |
Мы приняли меры предосторожности, чтобы ваше похищение осталось незамеченным. |
Such precautions apply to the use of submunitions. |
Такие меры предосторожности применимы в случае использования подзарядов. |
Staff are encouraged to take those precautions they deem most appropriate in their individual situations. |
Сотрудникам рекомендуется принимать такие меры предосторожности, которые они в своей конкретной ситуации считают наиболее целесообразными. |
These laws are constantly reviewed and maximum precautions are taken to ensure the physical and mental well-being of the detainees. |
Эти законы постоянно пересматриваются, и принимаются максимальные меры предосторожности с целью обеспечения физического и психического благополучия содержащихся под стражей лиц. |
Unfortunately, the precautions failed to prevent the third fire. |
К сожалению, эти меры предосторожности не смогли предотвратить третий пожар. |
Despite all such precautions, MONUA continues to suffer from harassment, in particular by UNITA. |
Несмотря на все эти меры предосторожности, персонал МНООНА по-прежнему подвергается преследованиям, в частности со стороны УНИТА. |
I hope you'll understand if my precautions... lean a bit towards the severe... |
Я надеюсь, что ты поймешь, если мои меры предосторожности будут... слегка слишком суровыми. |
The certificate binds the holder to take precautions to prevent access to the gun by unauthorized persons. |
Такая справка требует от лица, владеющего оружием, принять все меры предосторожности к тому, чтобы им не могло воспользоваться несанкционированное лицо. |
Saudi Arabia has taken all possible steps and precautions to prevent an internal drug problem from arising. |
Саудовская Аравия предприняла все возможные меры предосторожности, с тем чтобы не допустить появления у нас проблемы наркотиков. |