Английский - русский
Перевод слова Precautions
Вариант перевода Меры предосторожности

Примеры в контексте "Precautions - Меры предосторожности"

Примеры: Precautions - Меры предосторожности
It is important that the host Government and the Government in command of the armed forces take the necessary precautions to prevent such violence and act speedily to prosecute and punish the perpetrator once the violence is committed. Поэтому важно, чтобы правительство принимающей страны и правительство страны, направившей вооруженные силы, принимали необходимые меры предосторожности с целью предупреждения такого насилия и обеспечивали оперативное расследование и наказание виновного в случае совершения акта насилия.
The principle of proportionality played an important role in the balanced regulation of relationships of force and therefore of relationships of cause and effect. The gradual procedural precautions provided for in article 2 were part of the systematic effort to achieve pacification in relationships of force. Малийская делегация считает, что принцип пропорциональности играет важную роль в сбалансированном регулировании отношений силы, а значит, и причинно-следственных отношений, и, по ее мнению, поэтапные меры предосторожности процедурного характера были включены в статью 2 с целью систематических попыток умиротворения силовых отношений.
Article 3, para. 4 of the Protocol defines what is meant by feasible precaution in the context of that particular Article: "All feasible precautions shall be taken to protect civilians from the effects of weapons to which this Article applies. В пункте 4 статьи 3 этого протокола дается определение того, что понимается под практически применимой мерой предосторожности в контексте данной конкретной статьи: "Должны приниматься все возможные меры предосторожности для защиты гражданского населения от воздействия оружия, к которому относится настоящая статья.
What precautions are taken to establish the true identity of a person before new identity papers are issued to that person? Какие меры предосторожности принимаются с тем, чтобы точно установить личность того или иного лица, прежде чем ему будут выданы документы, удостоверяющие его личность?
Even where no special rules are laid down in these regulations, boatmasters shall take all the precautions required by the general obligation to exercise vigilance and good navigational practice in order to avoid, in particular: Даже при отсутствии специальных предписаний в настоящих Правилах судоводители должны принимать все меры предосторожности, диктуемые общей обязанностью проявлять бдительность и установившейся практикой плавания, с целью предотвращения, в частности:
I have repeatedly condemned all actions that target civilians and I again call on all parties to the conflict to respect their obligations under international humanitarian law and, in particular, to take all necessary precautions to spare civilian life and property. Я неоднократно осуждал все действия, направленные против гражданского населения, и вновь призываю все стороны в конфликте уважать свои обязательства по международному гуманитарному праву, и в частности принять все необходимые меры предосторожности для защиты жизни гражданского населения и его имущества.
To take all practicable precautions in the choice of methods and means of warfare with a view to avoiding or in any event to minimizing incidental civilian casualties or civilian property damage; and Ь) принять все реальные меры предосторожности при выборе методов и средств ведения боевых действий с целью избежать или хотя бы свести к минимуму случайные потери среди гражданского населения или нанесение ущерба гражданским объектам; и
7.1.4.10.1 When special provision 802 is indicated for a substance in column (6) of Table A of Chapter 3.2, precautions shall be taken as follows with respect to foodstuffs, other articles of consumption and animal feeds: 7.1.4.10.1 Если в колонке 6 таблицы А, содержащейся в главе 3.2, в отношении какого-либо груза указано специальное положение 802, должны приниматься следующие меры предосторожности в отношении пищевых продуктов, других предметов потребления и кормов для животных:
(a) Afghan National Security Forces and International Military Forces take all feasible precautions to prevent and minimize incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects during the planning and implementation of military operations. а) Афганские национальные силы безопасности и международные вооруженные силы должны принять все возможные меры предосторожности для предотвращения и минимизации случайных жертв среди гражданского населения, нанесения увечий гражданским лицам и причинения ущерба гражданским объектам при планировании и осуществлении военных операций.
Recalling the obligation of all parties to a conflict to take all feasible precautions in the use of mines other than anti-personnel mines/anti-vehicle mines (MOTAPM/AVM) with a view to avoiding incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects, напоминая обязательство всех сторон в конфликте принимать все осуществимые меры предосторожности при применении мин, отличных от противопехотных/ противотранспортных мин (МОПП/ПТрМ), с тем чтобы избегать случайных потерь жизни среди гражданского населения, ранений граждан и ущерба гражданским объектам,
(c) Banking and financial institutions registered with the Central Bank of Syria must take precautions and show that they have been careful in their transactions with correspondent banks to avoid involvement in suspect operations, and also to take first-rate banks as correspondents. с) Банковские и финансовые учреждения, зарегистрированные в Центральном банке Сирии, должны принимать меры предосторожности и демонстрировать, что ведут свои операции с банками-корреспондентами осмотрительно, не допуская своего вовлечения в подозрительные операции, а также выбирать в качестве своих корреспондентов банки, пользующиеся высокой репутацией».
(a) Inform the carrier of the dangerous or polluting nature of the goods and draw attention to the properties of the goods and the precautions to be taken; а) Сообщить перевозчику об опасном или загрязняющием характере грузов и обратить внимание на особенности этих грузов и меры предосторожности, которые следует принять;
"Each party to the conflict must take all feasible precautions in the choice of means and methods of warfare with a view to avoiding, and in any event to minimizing, incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects." "Каждая сторона конфликта должна принимать все практически возможные меры предосторожности при выборе средств и методов ведения войны, с тем чтобы избежать случайных потерь жизни среди гражданского населения, ранения гражданских лиц и случайного ущерба гражданским объектам и, во всяком случае, свести их к минимуму".
Requests the Secretary-General to take the necessary measures, falling within his responsibilities, to ensure that security matters are an integral part of the planning for existing and newly mandated United Nations operations and that such precautions extend to all United Nations and its associated personnel; просит Генерального секретаря принять в рамках своих полномочий необходимые меры для обеспечения того, чтобы вопросы безопасности являлись неотъемлемой частью планирования существующих и новых санкционируемых операций Организации Объединенных Наций и чтобы такие меры предосторожности распространялись на весь персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал;
Precautions shall be taken to avoid measurement errors. Следует принимать меры предосторожности с целью избежать ошибок при измерении.
Precautions include the use of more targeted weaponry and the cessation of use of barrel bombs, poorly-guided missiles and cluster munitions. Меры предосторожности включают применение более узконаправленного оружия и прекращение использования топливно-воздушных бомб, невысокоточных ракет и кассетных боеприпасов.
Precautions must be taken to protect victims and members of their family. Должны быть приняты меры предосторожности, обеспечивающие защиту жертв и членов их семьи.
4.2 Each Certification Body must at all times take all such precautions acceptable to UN/ECE as are necessary to maintain the secrecy and confidentiality of information obtained from each Enterprise and must: 4.2 Каждый Сертификационный орган должен постоянно принимать все меры предосторожности, приемлемые для ЕЭК ООН, которые являются необходимыми для обеспечения тайны и конфиденциальности информации, полученной от каждого Предприятия, и должен:
The CMR has two distinct provisions, one in respect of the defective packaging of the goods in general and one in respect of dangerous goods the nature of which the shipper has failed to indicate together with the precautions to be taken. В КДПГ содержатся два различных положения, одно из которых касается неисправной упаковки груза в целом, а другое относится к опасным грузам, характер которых, а также необходимые меры предосторожности отправитель груза не указал.
Delays for verification of the correctness of the information given in the consignment note about the cargo or verification of the applicable precautions for items subject to special conditions, if the verification reveals any discrepancy; задержки для проверки, соответствует ли груз данным в накладной или соблюдены ли меры предосторожности по грузам, перевозимым на особых условиях, если при проверке будет обнаружено несоответствие;
Precautions should therefore be taken to prevent subsequent contamination of POP-free waste streams. Поэтому следует принимать меры предосторожности для предотвращения последующего загрязнения отходов, свободных от СОЗ.
Precautions should be taken with regards to dosing, as micafungin also inhibits its own clearance via weak CYP3A4 inhibition. Следует принимать меры предосторожности в отношении дозирования, так как микафунгин подавляет свой собственный клиренс с помощью слабого ингибирования CYP3A4.
Precautions may be advisable but I will not disrupt the lives of the population despite what happened at Antwerp. Меры предосторожности - желательны, но я не потревожу жизни мирного населения, несмотря на то, что случилось в Антверпене.
Precautions shall be taken in military operations as required by international law. Согласно международному праву в ходе военных операций необходимо принимать меры предосторожности.
Precautions shall be taken to avoid measurement errors that will impact emission value errors. Должны быть приняты меры предосторожности для недопущения ошибок при измерении, которые ведут к искажению величин выбросов.