Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практической деятельности

Примеры в контексте "Practice - Практической деятельности"

Примеры: Practice - Практической деятельности
In fact, in each of the core practice areas, the effective inclusion of gender has yet to be institutionalized. Фактически, ни в одной из основных областей практической деятельности эффективный учет гендерной проблематики на институциональном уровне пока еще не обеспечен.
Post-abortion counselling to encourage the use of more effective modern methods of contraception and to avoid future abortions is seldom included in standards of care or in actual practice. Консультирование после абортов для поощрения использования более эффективных средств контрацепции и предупреждения абортов в будущем редко предусматривается в нормах медицинского ухода или в реальной практической деятельности.
There has been steady improvement over the MYFF period in strengthening the quality of reproductive health services through the development and use of clinical protocols and standards of practice. В период осуществления Многолетних рамок финансирования наблюдалось неуклонное повышение качества услуг в области репродуктивного здоровья благодаря разработке и применению клинических процедур и стандартов практической деятельности.
In addition, the democratic governance practice area has developed an extensive network of partner institutions at the international, regional and national levels. Кроме того, в области практической деятельности по обеспечению демократического правления возникла обширная сеть учреждений-партнеров на международном, региональном и национальном уровнях.
Percentage of users satisfied with practice leadership and policy guidance Доля пользователей, удовлетворенных лидерством в практической деятельности и директивным руководством
Since interpretative declarations had no legal effect, subjecting them to the test of permissibility was rare in State practice and therefore partook more of progressive development than of codification. Поскольку заявления о толковании не имеют юридической силы, государства в своей практической деятельности редко проверяют их на предмет допустимости и поэтому предпочитают прогрессивное развитие кодификации.
The conditions in which aliens are detained prior to expulsion are among the most criticized aspects of State practice with respect to expulsion. Условия содержания под стражей иностранцев в целях их высылки относятся к одному из самых критикуемых элементов практической деятельности государств в области высылки.
The establishment of regional service centres has contributed to an improvement in cross-practice collaboration although there are institutional constraints that limit cooperation across practice areas. Создание региональных сервисных центров содействовало осуществлению сотрудничества в различных областях, хотя и имеются определенные институциональные трудности, которые ограничивают сотрудничество во всех областях практической деятельности.
Legal practice, scientific and practical experience Юридическая практика, опыт научной и практической деятельности
These instructions implement the rules of the earlier adopted directive for the Unit and are intended to provide a complete guide to the practice of the Unit. Эти инструкции восполняют правила, содержащиеся в ранее утвержденной директиве для этой группы, и замышлялись как законченное руководство по ее практической деятельности.
From the portfolio of more than 150 global projects, BDP provided to the team a sample of 10 projects covering all of the practice areas. Из портфеля более чем 150 глобальных проектов БПР обеспечило группу выборкой в количестве 10 проектов, охватывающих все области практической деятельности.
Second, the global programme finances the core of the practice architecture, for the specific key results prioritized in the strategic plan. Во-вторых, глобальная программа финансирует основные компоненты системы практической деятельности с целью получения конкретных основных результатов, выделенных в качестве приоритетных в стратегическом плане.
The Council proposed that the e-Collaborative Hub focus on building a community of practice covering a number of ICT for development topics. Совет предложил сосредоточить внимание Узла э-сотрудничества на создании сообщества практической деятельности, охватывающего ряд вопросов применения ИКТ в целях развития.
The effectiveness of RCF II has been hampered by spreading the limited resources over too many themes, practice areas, projects and service lines. Эффективность РПРС II снижалась по причине распыления ограниченных ресурсов по чрезмерно многочисленным темам, областям практической деятельности, проектам и линиям обслуживания.
The practice architecture has evolved significantly in the first half of the strategic plan period, as an important structure for organizing substantive services and knowledge, resources and capacities. В течение первой половины периода реализации стратегического плана схема практической деятельности претерпела значительные изменения, поскольку она представляет собой важный механизм организации основных служб и управления знаниями, ресурсами и возможностями.
The service works to raise awareness of all types of bullying and to improve policies and practice through general and specific training tailored to the needs of individual organisations. Она работает над повышением осведомленности о всех видах издевательств и совершенствованием программ и практической деятельности посредством общей и целевой учебной подготовки, специально предназначенной для удовлетворения потребностей отдельных организаций.
The United States of America welcomed the task force's elaboration of the criteria as a positive step in establishing metrics for development practice. Соединенные Штаты Америки приветствовали разработку критериев целевой группой в качестве позитивного шага в деле создания системы показателей практической деятельности в области развития.
The evaluation also found that the thematic areas of support for the RCF are in line with the global programme principles and its practice areas. По итогам оценки было также установлено, что тематические области поддержки РПРС соответствуют принципам глобальной программы и направлениям ее практической деятельности.
The highlights of 2006 results in this practice area are: Основными итоговыми результатами практической деятельности в этой области являются:
The Professional Standards division is responsible for ensuring the WA Department of Corrective Services achieves the highest level of professionalism in all areas of practice, behaviour and service delivery. Отдел профессиональных стандартов несет ответственность за достижения министерством исправительных учреждений ЗА наивысшего уровня профессионализма во всех областях практической деятельности, поведения и предоставления услуг.
Knowledge, attitude and practice surveys have been conducted in prison settings in Cape Verde, Egypt, Kenya, Morocco, South Africa and Zambia. В Египте, Замбии, Кабо-Верде, Кении, Марокко и Южной Африке в тюрьмах были проведены обследования знаний, отношений и практической деятельности.
The table below provides an overview of the programming undertaken within the practice in 2007. В нижеприведенной таблице содержится обзор программ, осуществлявшихся в данной области практической деятельности в 2007 году:
Table 2, below, seeks to clarify the allocation of funds to particular features of the decentralization and local development practice within ongoing programmes. В таблице 2 ниже поясняется схема распределения средств по отдельным направлениям практической деятельности в области децентрализации и развития на местном уровне в рамках осуществляемых программ.
In all practice areas there were examples of valued contributions to country office performance; Во всех областях практической деятельности были отмечены примеры внесения ценного вклада в деятельность страновых отделений;
Although most of the Chicago Convention deals with principles of practice, its Annex 18 addresses the Safe Transport of Dangerous Goods by Air. Хотя большинство положений Чикагской конвенции касаются принципов практической деятельности, в приложении 18 к ней рассматриваются вопросы безопасной перевозки опасных грузов по воздуху.