Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практической деятельности

Примеры в контексте "Practice - Практической деятельности"

Примеры: Practice - Практической деятельности
In addition, BDP has led an exercise to revise the practice architecture and to align with the new policy and arrangements to strengthen the role of regional service centres, including the deployment of practice/group leaders in each centre. Кроме того, Бюро провело мероприятие по пересмотру направлений системы практической деятельности и их согласованию с новой политикой и мерами, направленными на укрепление роли региональных центров обслуживания, включая назначение в каждый центр руководителей по вопросам практической деятельности/руководителей групп.
Prepare and disseminate a flagship synthesis report on poverty-environment practice (related to MDGs, LCCRD and green economy) and on how the policy view can add to sustainable development. Подготовить и распространить сводный основной доклад, посвященный практической деятельности по борьбе с нищетой и охране окружающей среды (в связи с ЦРДТ, РНУКИ и экологически чистой экономикой), а также вкладу политической стратегии в обеспечение устойчивого развития
BDP supported the practice architecture in the regional service centres and Global Environment Facility (GEF) advisers were also integrated into regional service centres. Бюро по политике в области развития (БПР) оказывало поддержку структуре для определения направлений практической деятельности в региональных сервисных центрах, а консультанты Глобального экологического фонда (ГЭФ) были также включены в штат региональных сервисных центров.
Recommendation 3: A cross-practice approach should be firmly embedded in the regional programme practice architecture to foster greater cross-fertilization of programme results and to support the sustainable development goal of the regional programme. Подход, основанный на междисциплинарной практической деятельности, должен глубоко укорениться в системе практической деятельности региональной программы, с тем чтобы содействовать большему активному обмену результатами реализации программы и обеспечивать достижение цели устойчивого развития региональной программы.
In 2010, UNDP rebuilt its elections practice architecture through the GPECS by placing 11 electoral advisers in the regional centres at Dakar, Johannesburg and Bangkok, as well as in New York, Copenhagen and Brussels. В 2010 году ПРООН путем осуществления ГППИЦ перестроила свою систему практической деятельности по организации выборов посредством размещения 11 консультантов по вопросам выборов в региональных центрах в Дакаре, Йоханнесбурге и Бангкоке, а также Нью-Йорке, Копенгагене и Брюсселе.
The development of methods and instruments for non-formal and informal learning to assess changes in knowledge, attitude and practice is quite advanced: a majority of the countries address SD issues in informal and public awareness-raising activities and support for in-service learning. Разработка методов и инструментов для неформального обучения и просвещения с целью оценки изменений в знаниях, отношении и практической деятельности находятся на весьма продвинутой стадии: большинство стран освещает вопросы УР в рамках неформальной деятельности и деятельности, связанной с информированием общественности, поддерживают обучение без отрыва от работы.
Other policy and practice bureaux, including BDP, the Bureau of Management, and the Partnerships Bureau, had no dedicated monitoring and evaluation specialist for their respective programme or strategy, nor an evaluation plan in 2008. Другие бюро по вопросам политики и практической деятельности, включая БПР, Бюро по вопросам управления и Бюро по вопросам партнерств, в 2008 году не имели предметно-ориентированной должности специалиста по контролю и оценке их соответствующей программы или стратегии.
(b) Special initiatives for countries in transition experienced a significant reduction in expenditure, with 2 per cent of practice expenditure, compared to the 2007-2007 average of 22 per cent; and Ь) сильно сократился объем расходов на специальные инициативы для стран, находящихся на переходном этапе, который составлял 2 процента от общего объема расходов в рамках данного направления практической деятельности, по сравнению с 22 процентами в 2007 году;
Division of Policy and Practice Отдел политики и практической деятельности
Practice leaders, however, still remain subject to matrix management with dual reporting to BDP and the head of the regional service centre. Руководители практической деятельности тем не менее по-прежнему должны отчитываться перед штаб-квартирой и должны представлять двойную отчетность как бюро по вопросам политики в области развития, так и региональному сервисному центру.
With limited financial resources but strong voluntary contributions the e-Agriculture Community of Practice led by FAO has continued to grow in size and maintain a constant level of activity. При ограниченных финансовых ресурсах, но крупных добровольных взносах, возглавляемое ФАО сообщество в поддержку практической деятельности в области электронного сельского хозяйства продолжало расширяться, не снижая достигнутого уровня деятельности.
Particularly in view of the need to dovetail the RCF/RP with country cooperation frameworks/country programmes, there is a need to increasingly focus UNDP regional programmes on UNDP corporate "practice areas". З. С учетом необходимости «встроить» систему рамочной программы регионального сотрудничества/региональной программы (РПРС/РП) в основные направления сотрудничества в стране/страновые программы следует во все большей степени ориентировать региональные программы ПРООН на общеорганизационные «области практической деятельности» ПРООН.
Requests that in the next MYFF, 2004-2007, UNDP align and clarify the relationship between the MDGs, the strategic goals and the practice areas with a view to establishing a consistent framework; просит ПРООН в контексте следующих МРФ (2004 - 2007 годы) обеспечить увязку целей в области развития на начало тысячелетия , стратегических задач и направлений практической деятельности и четко определить связь между ними в целях придания МРФ последовательного характера;
The U.N. Secretary General noted in 1999 that in actual practice U.N. bodies "are either not adopting particular guidelines or else are developing guidelines on the basis of different procedures". (A/54/487, p. 3, para 5). В 1999 году Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций отметил, что в своей практической деятельности органы Организации Объединенных Наций «либо не разрабатывают конкретных руководящих принципов, либо разрабатывают такие принципы на основе различных процедур» (А/54/487, пункт 5).
Further requests that UNDP, within the context of the next MYFF, 2004-2007, revisit the practice areas with a view to sharpening further the focus of the organization, taking into account the potential for added value and comparative advantages within the multilateral development system; просит далее ПРООН в контексте подготовки следующих МРФ (2004 - 2007 годы) вновь проанализировать направления практической деятельности в целях придания усилиям организации еще более целенаправленного характера с учетом возможностей повышения отдачи и сравнительных преимуществ в рамках многосторонней системы развития;
Creation of a gender task force composed of representatives of each practice, every regional bureau, the Evaluation Office, the Learning Resource Centre, the Human Development Report Office, the Bureau for Resources and Strategic Partnerships and UNIFEM. а) создание целевой группы по гендерной проблематике в составе представителей каждого из направлений практической деятельности, каждого регионального бюро, Управления оценки, Центра повышения квалификации, Отделения по подготовке докладов о развитии человека, Бюро по ресурсам и стратегическому партнерству и ЮНИФЕМ.
This is consistent with the country and global priority to focus the UNDP resources on the MDGs and reducing poverty, and with the high demand for poverty practice advisory services. Capacity development and national ownership of the millennium development goalsMDG agenda Это согласуется с установленной на уровне стран и в глобальном масштабе первоочередной задачей направления ресурсов ПРООН главным образом на достижение ЦРДТ и сокращение масштабов нищеты и с существующим спросом на консультативные услуги в области практической деятельности по борьбе с нищетой.
The subprogramme will also contribute to strengthening networking and knowledge-sharing by building communities of practice in the areas of ICT policy-making, community development and others, and ensuring the effective use of ICT at the national and the regional levels. Subprogramme 5. Statistics for evidence-based policy-making В рамках данной подпрограммы будет также активизироваться обмен информацией и опытом посредством создания объединений для практической деятельности по разработке политики в области ИКТ, развития таких и иных объединений, а также обеспечения эффективного использования ИКТ на национальном и региональном уровнях.
3.3 RBEC/BRC Practice architecture to be adjusted, in line with the new Global Programme, to better promote cross-cutting issues Необходимо адаптировать структуру практической деятельности РБЕС/БРЦ с учетом новой Глобальной программы для более эффективного учета межсекторальных вопросов
The regulation of broadcast advertising is controlled under the Broadcast Committee of Advertising Practice (BCAP) code through a co-regulatory partnership between Ofcom and the ASA. Регулирование вещательной рекламы осуществляется и контролируется в соответствии с кодексом Вещательного комитета по практической деятельности в области рекламы (ВКПДР) в рамках партнерства по регламентирующей деятельности между ОФКОМ и Комитетом рекламных стандартов.